《虞美人》 李煜

五代   李煜 風回小院庭蕪綠,虞美煜原译赏虞美院庭柳眼春相續。人李人风
憑闌半日獨無言,文翻芜绿依舊竹聲新月似當年。析和
笙歌未散尊罍在,诗意池麵冰初解。李煜
燭明香暗畫堂深,虞美煜原译赏虞美院庭滿鬢青霜殘雪思難任。人李人风
分類: 宋詞三百首春天寫景懷舊 虞美人

作者簡介(李煜)

李煜頭像

李煜,文翻芜绿五代十國時南唐國君,析和961年-975年在位,诗意字重光,李煜初名從嘉,虞美煜原译赏虞美院庭號鍾隱、人李人风蓮峰居士。文翻芜绿漢族,彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,於宋建隆二年(961年)繼位,史稱李後主。開寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛上將軍、違命侯。後因作感懷故國的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術才華卻非凡。精書法,善繪畫,通音律,詩和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古傑作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱為“千古詞帝”。

虞美人·風回小院庭蕪綠翻譯及注釋

翻譯
春風吹回來了,庭院裏的雜草變綠了,柳樹也生出了嫩葉,一年又一年的春天繼續來到人間。獨自依靠著欄杆半天沒有話說,那吹簫之聲和剛剛升起的月亮和往年差不多。
樂曲演奏未完,酒宴未散,仍在繼續,池水冰麵初開。夜深之時,華麗而精美的君室也變得幽深。我已年老,憂思難以承受啊。

注釋
⑴虞美人:詞牌名。原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。
⑵風:指春風。庭蕪:庭院裏的草。蕪,叢生的雜草。
⑶柳眼:早春時柳樹初生的嫩葉,好像人的睡眼初展,故稱柳眼。李商隱《二月二日》詩中有“花須柳眼多無賴,紫蝶黃蜂俱有情”之句。春相續:一年又一年的春天繼續來到人間。
⑷憑闌:靠著欄杆。
⑸竹聲:竹製管樂器發出的聲音。竹,古樂八晉之一,指竹製管樂器,簫、管、笙、笛之類。一說“竹聲”為風吹竹葉之聲。
⑹笙歌:泛指奏樂唱歌,這裏指樂曲。尊罍(léi)在:意謂酒席未散,還在繼續。尊罍,一作“尊前”。尊,酒杯,罍,一種酒器,小口大肚,有蓋,上部有一對環耳,下部有一鼻可係。
⑺池麵冰初解:池水冰麵初開,指時已初春。
⑻燭明香暗:是指夜深之時。香,熏香。畫堂:一作“畫歌”,一作“畫樓”;一作“畫闌”。指華麗而精美的君室。深:一作“聲”,指幽深。
⑼清霜殘雪:形容鬢發蒼白,如同霜雪,謂年已衰老。思難任(rèn):憂思令人難以承受,即指極度憂傷。思,憂思。難任,難以承受。任:一作“禁”。

虞美人·風回小院庭蕪綠賞析二

  這是一首抒寫傷春懷舊之情的作品。從全詞看,充滿著往事不堪回首的怨愁情思,應是李煜後期的作品,故也有人稱其為是後主絕命詞第二首。

  此詞追昔撫今,在對生機盎然、勃勃向上的春景中寄寓了作者的深沉怨痛,在對往昔的依戀懷念中也蘊含了作者不堪承受的痛悔之情。周汝昌評之曰:“沉痛而味厚,殊耐咀含。學文者細玩之,可以識多途,體深意,而不徒為叫囂浮化之詞所動。”

  詞的上片,寫春景以引抒出對過去歲月的追憶。作者以景入情,用細膩的觀察、清麗的語言極力刻畫出了一幅生機勃勃的春光圖。但“風回”一句也讓讀者隱約感到作者雖麵對春色,心中卻滿是舊思的憂憤之情。“憑欄”句一出,詞意漸明,“無言”中仿佛有千言萬語。“依舊”是對往昔的懷戀,對現實的感慨。如果說上片還是清麗多於灰暗,春光勝於春愁的話,那麽下片則是把上片原有的那一點點由回憶中升起的生機在現實的痛苦中消滅了。承接上片引出的對奢華生活的回憶更加深了對現實的不滿和愁怨,“燭明”一句中孤獨情思,到了“滿鬢”一句無法自禁,哀怨至極。這是全詞的點題之句,也是全詞中最具情感震撼力的一句。全詞描寫生動,筆觸細致,情景融匯,由景見情,由情生景,借傷春以懷舊,借懷舊以發怨,借發怨以顯痛苦,結構精妙,意象生動,在感情上十分摯烈,藝術手法上相當成熟,是一篇難得的佳作。

虞美人·風回小院庭蕪綠創作背景

  這首詞應作於李煜亡國之後,宋太祖開寶九年(976年)正月,李煜打了敗仗,失去屬國君主的地位,離開江南、宮廷,後妃、臣子由戰勝軍帶到汴京(今河南開封),當了宋王朝的俘虜。宋太祖惱他有過反抗,封他為違命侯,以示懲戒。十月太祖死,太宗即位。十一月,改封李煜為隴西郡公,賜第囚居,兩年之間,李煜與舊臣、後妃難得相見,行動言論沒有自由,笙歌筵宴都歇,有時貧苦難言。這首詞就是在此背景下寫成的。

虞美人·風回小院庭蕪綠賞析

  開頭稱春風又回到小院裏來,院子裏的草又綠了。院子裏的柳條上新生柳葉,細長如人睡眼初展,這樣的柳葉在春天到來時,連續著生出來。這裏寫出小院中春天的信息,可以從庭草的綠色裏,從柳葉的舒展和相續生出中看出來。“柳眼春相續”,寫得很細,是詩人的觀察。這裏也透露出他的寂寞之感來。他在《玉樓春》裏寫在金陵時的春天景象:“晚妝初了明肌雪,春殿嬪娥魚貫列。鳳簫吹斷水雲閑,重按霓裳歌遍徹。”是盛極一時,跟被拘留中的寂寞正好構成對照。想起當日的情況,靠著欄杆半天沒有一句話,透露他對故國之思的痛苦心情。這時想替自己排解,說風吹竹子的聲音和新月的照耀還象當年。想來小院中還有竹子,春風吹來,還有竹聲。不過跟《玉樓春》寫的“醉拍闌幹情味切”相比,這時的“半日獨無言”又構成鮮明的對照了。

  下半片寫他在賜第裏還有故妓,還可以奏樂。笙歌未散,酒杯還在,還可以喝酒。春天到來,池麵冰開始融化了。就他的處境來說,也許也像東風解凍。“燭明香暗畫堂深,滿鬢清霜殘雪思難任。”用“燭明香暗”來陪襯“畫堂深”,用“滿鬢清霜殘雪”的霜雪來反襯東風解凍的“冰初解”。“畫堂深”是深沉,看來故妓的奏樂也是寂寞中的聊以自慰,不能跟“鳳簫吹斷水雲閑,重按霓裳歌遍徹”相比,所以無法解除寂寞,因此有畫堂深沉的感覺。東風解凍透露春天的氣息,但對他說來,春天永遠過去了,這表現在四十歲光景的人已經是滿鬢霜雪了,這裏含有對故國的懷念、亡國的痛苦難以負擔。這首詞,結合被俘後的生活來反映故國之思,寫春天的到來,東風的解凍,都無法減輕他的痛苦。

《虞美人》李煜 拚音讀音參考

yú měi rén
虞美人

fēng huí xiǎo yuàn tíng wú lǜ, liǔ yǎn chūn xiāng xù.
風回小院庭蕪綠,柳眼春相續。
píng lán bàn rì dú wú yán, yī jiù zhú shēng xīn yuè shì dāng nián.
憑闌半日獨無言,依舊竹聲新月似當年。
shēng gē wèi sàn zūn léi zài, chí miàn bīng chū jiě.
笙歌未散尊罍在,池麵冰初解。
zhú míng xiāng àn huà táng shēn, mǎn bìn qīng shuāng cán xuě sī nán rèn.
燭明香暗畫堂深,滿鬢青霜殘雪思難任。

網友評論

我是誰,我在那,誰在找我

* 《虞美人》李煜原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人·風回小院庭蕪綠 李煜)专题为您介绍:《虞美人》 李煜五代李煜風回小院庭蕪綠,柳眼春相續。憑闌半日獨無言,依舊竹聲新月似當年。笙歌未散尊罍在,池麵冰初解。燭明香暗畫堂深,滿鬢青霜殘雪思難任。分類:宋詞三百首春天寫景懷舊虞美人作者簡介(李煜 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《虞美人》李煜原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人·風回小院庭蕪綠 李煜)原文,《虞美人》李煜原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人·風回小院庭蕪綠 李煜)翻译,《虞美人》李煜原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人·風回小院庭蕪綠 李煜)赏析,《虞美人》李煜原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人·風回小院庭蕪綠 李煜)阅读答案,出自《虞美人》李煜原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人·風回小院庭蕪綠 李煜)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/197c39944645555.html

诗词类别

《虞美人》李煜原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语