《感興其三》 李白

唐代   李白 裂素持作書。感兴
將寄萬裏懷。其感
眷眷待遠信。李白
竟歲無人來。原文意
征鴻務隨陽。翻译
又不為我棲。赏析
委之在深篋。和诗
蠹魚壞其題。感兴
何如投水中。其感
流落他人開。李白
不惜他人開。原文意
但恐生是翻译非。
分類:

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),赏析字太白,和诗號青蓮居士,感兴唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

《感興其三》李白 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《感興其三》
朝代:唐代
作者:李白

裂素持作書,
將寄萬裏懷。
眷眷待遠信,
竟歲無人來。

征鴻務隨陽,
又不為我棲。
委之在深篋,
蠹魚壞其題。

何如投水中,
流落他人開。
不惜他人開,
但恐生是非。

中文譯文:
撕裂素箋,寫下書信,
將寄托千裏之思念。
眷戀地等待著遙遠的來信,
竟然一年又一年無人前來。

征鴻南飛又與陽光同行,
卻並非為我而停歇棲息。
將它們委托在深深的匣子裏,
蠹魚啃咬著上麵的字句。

何不如將信投入水中,
讓它們隨波逐流,被他人拆閱。
不介意他人的閱讀,
隻是擔心引發是非口舌。

詩意和賞析:
這首詩詞表達了詩人李白對於寄托心思於書信的期待和失望之情。詩人將心情寄托於信紙上,裂開素箋寫下自己的思念,希望可以將這份思念寄送給遠方的人。然而,多年過去了,卻始終沒有等到對方的來信,讓他感到十分失望和孤寂。

詩中提到的征鴻可能指代南飛的候鳥,它們與陽光同行,自由地穿越了千裏,與此形成鮮明對比的是詩人自己,他無法停留棲息,隻能將思念寄托在信紙中,放入深篋中保存。然而,時間的流逝以及蠹魚的啃咬使得信紙上的字句逐漸模糊、破損。

在詩的結尾,詩人思考著將信紙投入水中,讓它們隨波逐流,被其他人拆閱。詩人表示並不在意他人的閱讀,隻是擔心引發是非的閑言碎語。這或許是詩人對於自己心靈寄托的一種放手和釋然,他願意將思念托付給他人,但又擔心可能引發的爭議和非議。

整首詩以樸素的語言表達了詩人內心深處的情感,揭示了時間的流逝和人事的無常。詩人的孤獨和失望在詩中得到了真實而深刻的表達,同時也傳遞出對於人際關係和社會輿論的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《感興其三》李白 拚音讀音參考

gǎn xīng qí sān
感興其三

liè sù chí zuò shū.
裂素持作書。
jiāng jì wàn lǐ huái.
將寄萬裏懷。
juàn juàn dài yuǎn xìn.
眷眷待遠信。
jìng suì wú rén lái.
竟歲無人來。
zhēng hóng wù suí yáng.
征鴻務隨陽。
yòu bù wéi wǒ qī.
又不為我棲。
wěi zhī zài shēn qiè.
委之在深篋。
dù yú huài qí tí.
蠹魚壞其題。
hé rú tóu shuǐ zhōng.
何如投水中。
liú luò tā rén kāi.
流落他人開。
bù xī tā rén kāi.
不惜他人開。
dàn kǒng shēng shì fēi.
但恐生是非。

網友評論


* 《感興其三》感興其三李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《感興其三》 李白唐代李白裂素持作書。將寄萬裏懷。眷眷待遠信。竟歲無人來。征鴻務隨陽。又不為我棲。委之在深篋。蠹魚壞其題。何如投水中。流落他人開。不惜他人開。但恐生是非。分類:作者簡介(李白)李白70 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《感興其三》感興其三李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《感興其三》感興其三李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《感興其三》感興其三李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《感興其三》感興其三李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《感興其三》感興其三李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/196a39979335959.html