《六十六》 白居易

唐代   白居易 七十欠四歲,白居此生那足論。易原译赏
每因悲物故,文翻還且喜身存。析和
安得頭長黑,诗意爭教眼不昏。白居
交遊成拱木,易原译赏婢仆見曾孫。文翻
瘦覺腰金重,析和衰憐鬢雪繁。诗意
將何理老病,白居應付與空門。易原译赏
分類:

作者簡介(白居易)

白居易頭像

白居易(772年-846年),文翻字樂天,析和號香山居士,诗意又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生於河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫並稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左讚善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

《六十六》白居易 翻譯、賞析和詩意

《六十六》詩詞的中文譯文:
七十欠四歲,此生那足論。
每因悲物故,還且喜身存。
安得頭長黑,爭教眼不昏。
交遊成拱木,婢仆見曾孫。
瘦覺腰金重,衰憐鬢雪繁。
將何理老病,應付與空門。

詩意和賞析:
這首詩是唐代詩人白居易的作品,以自己年紀老去的感慨為主題,表達了對衰老和人生的思考。

詩人首先提到自己七十欠四歲,表示自己已經到了年紀很大的時候。然後他說此生那足以評論什麽,意思是人生的意義和價值無法用言語來衡量。

接下來,詩人說每次因為悲傷而感到有所損失,但同時也為自己還活著而感到喜悅。這揭示了詩人盡管經曆了許多悲傷和失去,卻依然珍惜生命並感到慶幸。

詩人接著表達了對年輕的渴望。他希望自己還能保持黑發、不讓眼睛昏花,希望能保持健康和充滿活力。這顯示了詩人對年輕時代的向往和對衰老的不滿。

然後,詩人描述了自己的社交圈和家庭生活。他說和朋友們相處成了形同拱木,意思是友情已經相互依賴、關係緊密。他還提到自己有孫輩的婢仆,顯示了自己已經是家族的長輩了。

最後,詩人探討了如何應對老年和疾病的問題。他感歎自己瘦弱的腰身承擔著沉重的責任,他也同情自己變白的頭發。最後他問自己如何應對老齡和疾病,是否應該追求出家與世隔絕的生活。

這首詩流露出詩人對生命和時光的思考,以及對年輕、健康和社交關係的向往。同時,也反映了對老年和疾病所帶來的困境的思考和疑惑。整體上,這首詩充滿了對生命的思索和對人生價值的探討。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《六十六》白居易 拚音讀音參考

liù shí liù
六十六

qī shí qiàn sì suì, cǐ shēng nà zú lùn.
七十欠四歲,此生那足論。
měi yīn bēi wù gù, hái qiě xǐ shēn cún.
每因悲物故,還且喜身存。
ān dé tóu zhǎng hēi, zhēng jiào yǎn bù hūn.
安得頭長黑,爭教眼不昏。
jiāo yóu chéng gǒng mù, bì pú jiàn zēng sūn.
交遊成拱木,婢仆見曾孫。
shòu jué yāo jīn zhòng, shuāi lián bìn xuě fán.
瘦覺腰金重,衰憐鬢雪繁。
jiāng hé lǐ lǎo bìng, yìng fù yǔ kōng mén.
將何理老病,應付與空門。

網友評論

* 《六十六》六十六白居易原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《六十六》 白居易唐代白居易七十欠四歲,此生那足論。每因悲物故,還且喜身存。安得頭長黑,爭教眼不昏。交遊成拱木,婢仆見曾孫。瘦覺腰金重,衰憐鬢雪繁。將何理老病,應付與空門。分類:作者簡介(白居易)白居 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《六十六》六十六白居易原文、翻譯、賞析和詩意原文,《六十六》六十六白居易原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《六十六》六十六白居易原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《六十六》六十六白居易原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《六十六》六十六白居易原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/195c39949923671.html