《海上 二》 蘇曼殊

近代   蘇曼殊 軟紅簾動月輪西,海上海上冰作闌幹玉作梯。苏曼殊原诗意
寄語麻姑要珍重,文翻鳳樓迢遞燕應迷。译赏
分類:

作者簡介(蘇曼殊)

蘇曼殊頭像

蘇曼殊(1884~1918年),析和近代作家、海上海上詩人、苏曼殊原诗意翻譯家,文翻廣東香山(今廣東中山)人。译赏原名戩,析和字子穀,海上海上學名元瑛(亦作玄瑛),苏曼殊原诗意法名博經,文翻法號曼殊,译赏筆名印禪、析和蘇湜。光緒十年(公元1884年)生於日本橫濱,父親是廣東茶商,母親是日本人。蘇曼殊一生能詩擅畫,通曉日文、英文、梵文等多種文字,可謂多才多藝,在詩歌、小說等多種領域皆取得了成就,後人將其著作編成《曼殊全集》(共5卷)。作為革新派的文學團體南社的重要成員,蘇曼殊曾在《民報》,《新青年》等刊物上投稿,他的詩風“清豔明秀”,別具一格,在當時影響甚大。

《海上 二》蘇曼殊 翻譯、賞析和詩意

《海上二》是近代詩人蘇曼殊創作的一首詩詞。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
軟紅簾動月輪西,
冰作闌幹玉作梯。
寄語麻姑要珍重,
鳳樓迢遞燕應迷。

詩意:
這首詩詞描繪了一個海上的場景。月亮從西方升起,輕柔的紅色簾子隨風搖動。冰變成了欄杆,玉石變成了階梯。蘇曼殊通過這樣的描寫表達了對麻姑的寄語,希望她能珍重自己,並向麻姑傳達了他對她的思念之情。

賞析:
《海上二》以簡潔的語言勾勒出了一幅海上的景象。詩人通過對月亮、紅色簾子、冰和玉石的描寫,創造了一種柔和、幽靜的氛圍。這樣的描繪使讀者仿佛置身於海上的夜晚,感受到了海風的輕拂和月光的溫柔。

詩中的"軟紅簾動月輪西"一句,通過細膩的描寫,將紅色簾子隨風搖動的情景展現出來,使人感受到了簾子輕柔的質感和月光的美麗。"冰作闌幹玉作梯"一句,則通過對冰和玉石的比喻,將冰涼和光滑的質感與海上的景象相結合,給人以清新的感覺。

詩的最後兩句"寄語麻姑要珍重,鳳樓迢遞燕應迷"是詩人對麻姑的寄語。這裏的麻姑可能指的是詩人的知己或戀人,他表達了對她的關心和思念之情。鳳樓和燕則是象征著高貴和美麗的形象,詩人希望麻姑能珍重自己,同時也表達了對她的讚美和傾慕之情。

整首詩以簡練的語言、細膩的描寫和深情的寄語,勾勒出了一幅幽美的海上夜景,表達了詩人對麻姑的思念和祝福之情,給人以一種溫馨、浪漫的感受。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《海上 二》蘇曼殊 拚音讀音參考

hǎi shàng èr
海上 二

ruǎn hóng lián dòng yuè lún xī, bīng zuò lán gān yù zuò tī.
軟紅簾動月輪西,冰作闌幹玉作梯。
jì yǔ má gū yào zhēn zhòng, fèng lóu tiáo dì yàn yīng mí.
寄語麻姑要珍重,鳳樓迢遞燕應迷。

網友評論


* 《海上 二》海上 二蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《海上 二》 蘇曼殊近代蘇曼殊軟紅簾動月輪西,冰作闌幹玉作梯。寄語麻姑要珍重,鳳樓迢遞燕應迷。分類:作者簡介(蘇曼殊)蘇曼殊1884~1918年),近代作家、詩人、翻譯家,廣東香山今廣東中山)人。原名 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《海上 二》海上 二蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意原文,《海上 二》海上 二蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《海上 二》海上 二蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《海上 二》海上 二蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《海上 二》海上 二蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/195b39980333931.html