蘇曼殊(1884~1918年),析和近代作家、海上海上詩人、苏曼殊原诗意翻譯家,文翻廣東香山(今廣東中山)人。译赏原名戩,析和字子穀,海上海上學名元瑛(亦作玄瑛),苏曼殊原诗意法名博經,文翻法號曼殊,译赏筆名印禪、析和蘇湜。光緒十年(公元1884年)生於日本橫濱,父親是廣東茶商,母親是日本人。蘇曼殊一生能詩擅畫,通曉日文、英文、梵文等多種文字,可謂多才多藝,在詩歌、小說等多種領域皆取得了成就,後人將其著作編成《曼殊全集》(共5卷)。作為革新派的文學團體南社的重要成員,蘇曼殊曾在《民報》,《新青年》等刊物上投稿,他的詩風“清豔明秀”,別具一格,在當時影響甚大。
《海上二》是近代詩人蘇曼殊創作的一首詩詞。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
軟紅簾動月輪西,
冰作闌幹玉作梯。
寄語麻姑要珍重,
鳳樓迢遞燕應迷。
詩意:
這首詩詞描繪了一個海上的場景。月亮從西方升起,輕柔的紅色簾子隨風搖動。冰變成了欄杆,玉石變成了階梯。蘇曼殊通過這樣的描寫表達了對麻姑的寄語,希望她能珍重自己,並向麻姑傳達了他對她的思念之情。
賞析:
《海上二》以簡潔的語言勾勒出了一幅海上的景象。詩人通過對月亮、紅色簾子、冰和玉石的描寫,創造了一種柔和、幽靜的氛圍。這樣的描繪使讀者仿佛置身於海上的夜晚,感受到了海風的輕拂和月光的溫柔。
詩中的"軟紅簾動月輪西"一句,通過細膩的描寫,將紅色簾子隨風搖動的情景展現出來,使人感受到了簾子輕柔的質感和月光的美麗。"冰作闌幹玉作梯"一句,則通過對冰和玉石的比喻,將冰涼和光滑的質感與海上的景象相結合,給人以清新的感覺。
詩的最後兩句"寄語麻姑要珍重,鳳樓迢遞燕應迷"是詩人對麻姑的寄語。這裏的麻姑可能指的是詩人的知己或戀人,他表達了對她的關心和思念之情。鳳樓和燕則是象征著高貴和美麗的形象,詩人希望麻姑能珍重自己,同時也表達了對她的讚美和傾慕之情。
整首詩以簡練的語言、細膩的描寫和深情的寄語,勾勒出了一幅幽美的海上夜景,表達了詩人對麻姑的思念和祝福之情,給人以一種溫馨、浪漫的感受。
hǎi shàng èr
海上 二
ruǎn hóng lián dòng yuè lún xī, bīng zuò lán gān yù zuò tī.
軟紅簾動月輪西,冰作闌幹玉作梯。
jì yǔ má gū yào zhēn zhòng, fèng lóu tiáo dì yàn yīng mí.
寄語麻姑要珍重,鳳樓迢遞燕應迷。
* 《海上 二》海上 二蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《海上 二》 蘇曼殊近代蘇曼殊軟紅簾動月輪西,冰作闌幹玉作梯。寄語麻姑要珍重,鳳樓迢遞燕應迷。分類:作者簡介(蘇曼殊)蘇曼殊1884~1918年),近代作家、詩人、翻譯家,廣東香山今廣東中山)人。原名 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《海上 二》海上 二蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意原文,《海上 二》海上 二蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《海上 二》海上 二蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《海上 二》海上 二蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《海上 二》海上 二蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/195b39980331778.html