《田家》 陳師道

宋代   陳師道 雞鳴人當行,田家田犬鳴人當歸。陈师
秋來公事急,道原出處不待時。文翻
昨夜三尺雨,译赏灶下已生泥。析和
人言田家樂,诗意爾苦人得知。田家田
分類:

作者簡介(陳師道)

陳師道頭像

陳師道(1053~1102)北宋官員、陈师詩人。道原字履常,文翻一字無己,译赏號後山居士,析和漢族,诗意彭城(今江蘇徐州)人。田家田元祐初蘇軾等薦其文行,起為徐州教授,曆仕太學博士、穎州教授、秘書省正字。一生安貧樂道,閉門苦吟,有“閉門覓句陳無己”之稱。陳師道為蘇門六君子之一,江西詩派重要作家。亦能詞,其詞風格與詩相近,以拗峭驚警見長。但其詩、詞存在著內容狹窄、詞意艱澀之病。著有《後山先生集》,詞有《後山詞》。

《田家》陳師道 翻譯、賞析和詩意

《田家》是宋代陳師道創作的一首詩詞。下麵是該詩的中文譯文、詩意和賞析。

詩詞中文譯文:
雞鳴人應該起床,犬鳴人應該回家。
秋天來了,公務緊急,出去的時間不等人。
昨晚下了三尺的雨,灶下已經積滿了泥。
人們說田園生活快樂,但隻有你自己知道其中的辛苦。

詩意:
這首詩以田家生活為題材,描繪了一個農民的日常生活場景。詩中通過雞鳴和犬鳴,象征著早起勞作和歸家的時間。秋天公務緊急,表達了農民在豐收季節需要加倍努力的緊迫感。詩人還描述了昨夜的大雨和灶下的泥濘,強調了農民勞作的艱辛。最後,詩人批評了人們對田園生活的美好幻想,指出隻有親身經曆的人才真正了解其中的艱辛。

賞析:
《田家》以簡潔明快的語言描繪了田園生活的辛勞和現實。通過雞鳴和犬鳴的對比,詩人巧妙地表達了農民的日常起居和勞作時間。秋天公務緊急的敘述,展示了農忙時期的緊迫感和勞作的重要性。詩中的昨夜大雨和灶下泥濘,形象地表現了農民勞作環境的艱苦。最後,詩人通過對人們對田園生活的美好幻想的批評,反映了農民的辛勞往往被人們忽視和輕視。這首詩通過簡潔而生動的描寫,突出了農民辛勤勞作的不易,喚起了讀者對農民生活的關注和思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《田家》陳師道 拚音讀音參考

tián jiā
田家

jī míng rén dāng háng, quǎn míng rén dāng guī.
雞鳴人當行,犬鳴人當歸。
qiū lái gōng shì jí, chū chù bù dài shí.
秋來公事急,出處不待時。
zuó yè sān chǐ yǔ, zào xià yǐ shēng ní.
昨夜三尺雨,灶下已生泥。
rén yán tián jiā lè, ěr kǔ rén dé zhī.
人言田家樂,爾苦人得知。

網友評論


* 《田家》田家陳師道原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《田家》 陳師道宋代陳師道雞鳴人當行,犬鳴人當歸。秋來公事急,出處不待時。昨夜三尺雨,灶下已生泥。人言田家樂,爾苦人得知。分類:作者簡介(陳師道)陳師道1053~1102)北宋官員、詩人。字履常,一字 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《田家》田家陳師道原文、翻譯、賞析和詩意原文,《田家》田家陳師道原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《田家》田家陳師道原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《田家》田家陳師道原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《田家》田家陳師道原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/193c39973713193.html