《三姝媚(薑石帚館水磨方氏,姝媚水磨事寄赏析石帚氏會飲總宜堂,姜石即事寄毛即事寄毛荷塘)》 吳文英

宋代   吳文英 酣春青鏡裏。帚馆总宜
照晴波明眸,氏翻译暮雲愁髻。饮和诗荷塘
半綠垂絲,堂即塘吴正楚腰纖瘦,毛荷媚姜磨方舞衣初試。文英吴文
燕客飄零,原文意姝饮总宜堂英煙樹冷、馆水青驄曾係。姝媚水磨事寄赏析石帚氏
畫館朱樓,姜石即事寄毛還把清尊,帚馆总宜慰春憔悴。氏翻译
離苑幽芳深閉。饮和诗荷塘
恨淺薄東風,褪花銷膩。
彩D64E翻歌,最賦情、偏在笑紅顰翠。
暗拍闌幹,看散盡、斜陽船市。
付與金衣清曉,花深未起。
分類: 三姝媚

作者簡介(吳文英)

吳文英頭像

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而後世品評卻甚有爭論。

《三姝媚(薑石帚館水磨方氏,會飲總宜堂,即事寄毛荷塘)》吳文英 翻譯、賞析和詩意

《三姝媚(薑石帚館水磨方氏,會飲總宜堂,即事寄毛荷塘)》是一首宋代詩詞,作者是吳文英。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:

酣春青鏡裏,
In the spring's intoxication, within the azure mirror,
照晴波明眸,
Reflecting the bright eyes in the clear ripples,
暮雲愁髻。
The evening clouds shadow the distressed hair bun.
半綠垂絲,
Half-green silk threads hanging down,
正楚腰纖瘦,
Graceful and slender, the waist in proper Chu style,
舞衣初試。
Testing the dance costume for the first time.
燕客飄零,
The wandering swallows are scattered,
煙樹冷、青驄曾係。
The smoke trees are cold, once tied to a green steed.
畫館朱樓,
The painted pavilion and vermilion tower,
還把清尊,
Still holding the clear wine cups,
慰春憔悴。
Consoling the weary spring.
離苑幽芳深閉。
The fragrance in the secluded garden is deeply hidden.
恨淺薄東風,
Regretting the shallow and fickle east wind,
褪花銷膩。
Fading flowers and dissipating greasy scents.
彩D64E翻歌,
The colorful ribbons flutter and the music plays,
最賦情、偏在笑紅顰翠。
Most expressive, focusing on the smiling red brow and green jade.
暗拍闌幹,
Silently beating the railing,
看散盡、斜陽船市。
Watching the scattered sunset and the bustling boat market.
付與金衣清曉,
Handing over the golden garment to the clear dawn,
花深未起。
The flowers are deep but not yet in bloom.

詩意和賞析:
這首詩描繪了一個春日的景象,詩人以細膩的筆觸描寫了女子的容貌和情感。詩中的女子美麗動人,她清澈的眼睛在明亮的波光中閃爍,卻被愁雲所陰影,顯得憂鬱。她的發髻垂下,絲線若幹,腰身修長,初次試穿舞衣。燕子們飛來飛去,煙樹冷漠,曾經陪伴她的駿馬如今也離散了。畫館和朱樓中依然有人舉杯暢飲,以安慰她疲憊的心情。離苑中的花香隱沒不見,她對淺薄的東風感到遺憾,花朵凋謝,芬芳消逝。五彩的絲帶翻飛,歌聲回蕩,最動人的情感集中在她笑容中的紅顰和翠瞳之上。她在靜靜地拍打著欄杆,看著夕陽斜斜地照在船市上,暗自感歎時光的流逝。清晨將金衣交給了清曉,花兒還未盛開。

這首詩以細膩的描寫展現了女子的美麗和內心的情感。詩人運用形象的語言描繪了春天的景象,通過女子的形象和環境的對比,表達了對時光流逝和生命短暫的感歎。詩中的意象豐富多樣,通過細膩的描寫和對比,傳達出作者對美麗瞬息即逝的春景的感慨和思考。女子的容貌和情感成為表達詩人內心感受的媒介,她的美麗和愁緒與詩中的春天、燕子、煙樹等元素相呼應,共同構成了一幅富有畫麵感和情感共鳴的景象。

整首詩以描寫女子為主線,通過對她容貌、舞姿以及內心情感的刻畫,展現了她的美麗、憂愁和無奈。她身處離苑幽閉的環境中,感受著春天的來臨,然而她的美麗和情感卻受到外界的冷漠和變幻的影響。她的微笑中透露出的情感成為整首詩的情感焦點,同時也映襯出了周圍環境的變化和人事的流轉。

詩中運用了豐富的意象和修辭手法,如青鏡、晴波、暮雲、綠垂絲、楚腰纖瘦等,通過形象的描寫,使詩意更加生動而富有感染力。詩人以細膩的筆觸和獨特的情感表達,傳遞了對美麗、時光流逝和生命短暫的深切思考和感慨。

整首詩情感細膩,畫麵感強烈,通過對女子形象的描寫和環境的對照,表達了作者對春光與美麗的珍視和對時光流逝的感傷。讀者在欣賞詩詞時,可以通過對意象的感知和對情感的體會,進一步領略到作者對生命短暫和美麗瞬息的思考,喚起對時間流逝和珍惜當下的共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《三姝媚(薑石帚館水磨方氏,會飲總宜堂,即事寄毛荷塘)》吳文英 拚音讀音參考

sān shū mèi jiāng shí zhǒu guǎn shuǐ mó fāng shì, huì yǐn zǒng yí táng, jí shì jì máo hé táng
三姝媚(薑石帚館水磨方氏,會飲總宜堂,即事寄毛荷塘)

hān chūn qīng jìng lǐ.
酣春青鏡裏。
zhào qíng bō míng móu, mù yún chóu jì.
照晴波明眸,暮雲愁髻。
bàn lǜ chuí sī, zhèng chǔ yāo xiān shòu, wǔ yī chū shì.
半綠垂絲,正楚腰纖瘦,舞衣初試。
yàn kè piāo líng, yān shù lěng qīng cōng céng xì.
燕客飄零,煙樹冷、青驄曾係。
huà guǎn zhū lóu, hái bǎ qīng zūn, wèi chūn qiáo cuì.
畫館朱樓,還把清尊,慰春憔悴。
lí yuàn yōu fāng shēn bì.
離苑幽芳深閉。
hèn qiǎn bó dōng fēng, tuì huā xiāo nì.
恨淺薄東風,褪花銷膩。
cǎi D64E fān gē, zuì fù qíng piān zài xiào hóng pín cuì.
彩D64E翻歌,最賦情、偏在笑紅顰翠。
àn pāi lán gān, kàn sàn jìn xié yáng chuán shì.
暗拍闌幹,看散盡、斜陽船市。
fù yǔ jīn yī qīng xiǎo, huā shēn wèi qǐ.
付與金衣清曉,花深未起。

網友評論

* 《三姝媚(薑石帚館水磨方氏,會飲總宜堂,即事寄毛荷塘)》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(三姝媚(薑石帚館水磨方氏,會飲總宜堂,即事寄毛荷塘) 吳文英)专题为您介绍:《三姝媚薑石帚館水磨方氏,會飲總宜堂,即事寄毛荷塘)》 吳文英宋代吳文英酣春青鏡裏。照晴波明眸,暮雲愁髻。半綠垂絲,正楚腰纖瘦,舞衣初試。燕客飄零,煙樹冷、青驄曾係。畫館朱樓,還把清尊,慰春憔悴。離苑 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《三姝媚(薑石帚館水磨方氏,會飲總宜堂,即事寄毛荷塘)》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(三姝媚(薑石帚館水磨方氏,會飲總宜堂,即事寄毛荷塘) 吳文英)原文,《三姝媚(薑石帚館水磨方氏,會飲總宜堂,即事寄毛荷塘)》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(三姝媚(薑石帚館水磨方氏,會飲總宜堂,即事寄毛荷塘) 吳文英)翻译,《三姝媚(薑石帚館水磨方氏,會飲總宜堂,即事寄毛荷塘)》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(三姝媚(薑石帚館水磨方氏,會飲總宜堂,即事寄毛荷塘) 吳文英)赏析,《三姝媚(薑石帚館水磨方氏,會飲總宜堂,即事寄毛荷塘)》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(三姝媚(薑石帚館水磨方氏,會飲總宜堂,即事寄毛荷塘) 吳文英)阅读答案,出自《三姝媚(薑石帚館水磨方氏,會飲總宜堂,即事寄毛荷塘)》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(三姝媚(薑石帚館水磨方氏,會飲總宜堂,即事寄毛荷塘) 吳文英)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/185f39944344364.html

诗词类别

《三姝媚(薑石帚館水磨方氏,會飲的诗词

热门名句

热门成语