《蝶戀花》 王國維

清代   王國維 滿地霜華濃似雪。蝶恋
人語西風,花王和诗瘦馬嘶殘月。国维国
一曲陽關渾未徹。原文意蝶
車聲漸共歌聲咽。翻译
換盡天涯芳草色。赏析霜华
陌上深深,恋花依舊年時轍。满地
自是雪王浮生無可說。
人間第一耽離別。蝶恋
分類: 離別 蝶戀花

作者簡介(王國維)

王國維頭像

王國維(1877年—1927年),花王和诗字伯隅、国维国靜安,原文意蝶號觀堂、翻译永觀,赏析霜华漢族,浙江海寧鹽官鎮人。清末秀才。我國近現代在文學、美學、史學、哲學、古文字學、考古學等各方麵成就卓著的學術巨子,國學大師。

蝶戀花·滿地霜華濃似雪翻譯及注釋

翻譯
滿地凝結著寒霜,濃得像覆上一層白雪。人們立在西風中話別,瘦馬也向著殘月不斷悲鳴。送別時,《陽關》一曲猶未奏完,離人就已出發了。咿軋的車聲仿佛應和著歌聲,在痛苦地嗚咽。
天涯芳草青青的顏色已換作枯黃,可是,陌頭上深深的車轍依舊是我來時的模樣。三句為前人未道之語。靜安於是年春跟隨羅振玉入京,數月後即奔喪回裏。來去匆匆,情事已更,故深感人生之無常。這虛浮無定的人生,還有什麽可說呢?在人間最令傷心的事莫過於離別了。

注釋
①霜華,此指嚴霜。因其每呈結晶狀,故雲。張祜《旅次上饒溪》詩:“秋竹靜霜華。”
②陽關,指《陽關三疊》曲。為古代送別的曲調。王維《送元二使安西》詩:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。”後來譜入樂府,即以詩中“渭城”或“陽關”名曲。
③浮生,《莊子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”老莊學說認為人生世事虛幻無定,故雲。
④耽(dān):指沉溺、迷戀;也有停留、拖延、延誤的含義。

蝶戀花·滿地霜華濃似雪簡析

  詞的第一句作者上來就點明了時間,大雪飄零,萬物冰凍,首先在時間上為作者下文抒情奠定了基調。瘦馬,殘月,都是一組淒涼的意象,作者在這裏用他們渲染氣氛。陽關自古就是人們分別的地方,作者在這裏使用主要是表明自己的離別之情,用了暗喻的手法。作者接下來說分別的時候,車輪嗚咽的也哭泣了,暗含對分別的傷痛。

  下句作者重點以情馭景,他開始感歎時間還在,但是物是人非,昔人不再。他開始回憶起自己以前與人相處的美好時光,想到這裏,作者想用語言來表達自己的感情,但是他突然發現自己什麽也說不出,隻能感慨的說一句:離別。

蝶戀花·滿地霜華濃似雪創作背景

  光緒三十二年(1906)秋,靜安曾奔父喪南歸故裏。這期間所寫的詩詞充滿著悲涼的情調。本詞寫離別時的情景,殘月出門,西風瘦馬,詞人不幸的遭遇加上他憂鬱的天性,使他更感到人生的虛幻了。

《蝶戀花》王國維 拚音讀音參考

dié liàn huā
蝶戀花

mǎn dì shuāng huá nóng sì xuě.
滿地霜華濃似雪。
rén yǔ xī fēng, shòu mǎ sī cán yuè.
人語西風,瘦馬嘶殘月。
yī qǔ yáng guān hún wèi chè.
一曲陽關渾未徹。
chē shēng jiàn gòng gē shēng yàn.
車聲漸共歌聲咽。
huàn jǐn tiān yá fāng cǎo sè.
換盡天涯芳草色。
mò shàng shēn shēn, yī jiù nián shí zhé.
陌上深深,依舊年時轍。
zì shì fú shēng wú kě shuō.
自是浮生無可說。
rén jiān dì yī dān lí bié.
人間第一耽離別。

網友評論

* 《蝶戀花》王國維原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·滿地霜華濃似雪 王國維)专题为您介绍:《蝶戀花》 王國維清代王國維滿地霜華濃似雪。人語西風,瘦馬嘶殘月。一曲陽關渾未徹。車聲漸共歌聲咽。換盡天涯芳草色。陌上深深,依舊年時轍。自是浮生無可說。人間第一耽離別。分類:離別蝶戀花作者簡介(王國維 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蝶戀花》王國維原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·滿地霜華濃似雪 王國維)原文,《蝶戀花》王國維原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·滿地霜華濃似雪 王國維)翻译,《蝶戀花》王國維原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·滿地霜華濃似雪 王國維)赏析,《蝶戀花》王國維原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·滿地霜華濃似雪 王國維)阅读答案,出自《蝶戀花》王國維原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·滿地霜華濃似雪 王國維)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/185a39945739213.html

诗词类别

《蝶戀花》王國維原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语