《曆陽寄定城尉彥逢弟》 王之道

宋代   王之道 故園鵯鵊久催耕,历阳休戀公田秫與秔。寄定
別恨久隨黃耳去,城尉歸心應望白雲生。彦逢阳寄译赏
幹戈叢裏三書考,弟历定城道原春夏交來幾閉城。尉彦王之文翻
我亦藍田負丞者,逢弟相從何日賦淵明。析和
分類:

作者簡介(王之道)

王之道頭像

公元一〇九三年至一一六九年字彥猷,诗意廬州濡須人。历阳生於宋哲宗元祐八年,寄定卒於孝宗乾道五年,城尉年七十七歲。彦逢阳寄译赏善文,弟历定城道原明白曉暢,尉彦王之文翻詩亦真樸有致。為人慷慨有氣節。宣和六年,(公元一一二四年)與兄之義弟之深同登進士第。對策極言燕雲用兵之非,以切直抑製下列。調曆陽丞。紹興和議初成,之道方通判滁州,力陳辱國非便。大忤秦檜意,謫監南雄鹽稅。坐是淪廢者二十年。後累官湖南轉運判官,以朝奉大夫致仕。之道著有相山集三十卷,《四庫總目》相山詞一卷,《文獻通考》傳於世。

《曆陽寄定城尉彥逢弟》王之道 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《曆陽寄定城尉彥逢弟》

故園鵯鵊久催耕,
休戀公田秫與秔。
別恨久隨黃耳去,
歸心應望白雲生。

幹戈叢裏三書考,
春夏交來幾閉城。
我亦藍田負丞者,
相從何日賦淵明。

中文譯文:
遠離故園已經很久了,鵯鵊(鳥名)也不再催促著我去耕種田地。
不要執著於公田中的穀物,如秫和秔(古代的小米和稻米)。
長久以來,別離之痛一直伴隨著我,離鄉之心應當寄望於新的生活。

戰亂紛爭中,我作為一個定城的尉官,被三次征召入伍。
每逢春夏之交,城門緊閉,無法歸家。
我也是藍田的居民,肩負著丞相的使命,但何時能夠如淵明那樣才華出眾呢?

詩意:
這首詩是宋代王之道所作,描述了一個遠離故鄉的人的心境和思念之情。詩人離開故園已經很久了,他感歎時間的流逝,故園的風景已經變得陌生。他告誡自己不要執著於過去的生活,要寄望於未來的希望。

詩中描繪了戰亂時期的動蕩和詩人作為一名定城的尉官所承受的辛酸和困苦。他被多次征召入伍,無法回到故鄉,城門緊閉,與家人分離。詩人寄望於自己能夠有一天像古代文學家淵明那樣有所成就。整首詩抒發了詩人對家鄉的思念、對戰亂的無奈和對未來的希望。

賞析:
《曆陽寄定城尉彥逢弟》是一首抒發離鄉之情和思鄉之思的詩篇。通過描繪詩人離開故園已久、戰亂紛爭、無法歸家的境況,詩人表達了對故鄉的深深思念和對未來的期盼。

詩中運用了鳥名鵯鵊來象征詩人對故鄉的懷念,用公田中的秫與秔來比喻執著於過去生活的念想。通過這些意象的運用,詩人生動地描繪了離鄉漂泊者的心境和情感。

詩人表達了對戰亂的痛苦和對家鄉的眷戀,同時也表達了對未來的美好期待。整首詩情感真摯,抒發了離鄉人的思鄉之情,使讀者能夠感同身受,引起共鳴。

這首詩以簡潔明快的語言,寄托了詩人對家園和未來的渴望,展現了他對現實境況的反思和對美好生活的追求。通過詩人的真實感受和情感表達,讀者能夠感受到離鄉者的孤獨和無奈,同時也能夠感受到對家園的深深眷戀和對未來的希望。這首詩以簡潔明了的語言表達了離鄉者的心聲,讓讀者在共鳴中體味離鄉情感的複雜和真摯。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《曆陽寄定城尉彥逢弟》王之道 拚音讀音參考

lì yáng jì dìng chéng wèi yàn féng dì
曆陽寄定城尉彥逢弟

gù yuán bēi jiá jiǔ cuī gēng, xiū liàn gōng tián shú yǔ jīng.
故園鵯鵊久催耕,休戀公田秫與秔。
bié hèn jiǔ suí huáng ěr qù, guī xīn yīng wàng bái yún shēng.
別恨久隨黃耳去,歸心應望白雲生。
gān gē cóng lǐ sān shū kǎo, chūn xià jiāo lái jǐ bì chéng.
幹戈叢裏三書考,春夏交來幾閉城。
wǒ yì lán tián fù chéng zhě, xiāng cóng hé rì fù yuān míng.
我亦藍田負丞者,相從何日賦淵明。

網友評論


* 《曆陽寄定城尉彥逢弟》曆陽寄定城尉彥逢弟王之道原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《曆陽寄定城尉彥逢弟》 王之道宋代王之道故園鵯鵊久催耕,休戀公田秫與秔。別恨久隨黃耳去,歸心應望白雲生。幹戈叢裏三書考,春夏交來幾閉城。我亦藍田負丞者,相從何日賦淵明。分類:作者簡介(王之道)公元一〇 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《曆陽寄定城尉彥逢弟》曆陽寄定城尉彥逢弟王之道原文、翻譯、賞析和詩意原文,《曆陽寄定城尉彥逢弟》曆陽寄定城尉彥逢弟王之道原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《曆陽寄定城尉彥逢弟》曆陽寄定城尉彥逢弟王之道原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《曆陽寄定城尉彥逢弟》曆陽寄定城尉彥逢弟王之道原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《曆陽寄定城尉彥逢弟》曆陽寄定城尉彥逢弟王之道原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/184a39974028529.html