《菩薩蠻》 楊基

明代   楊基 水晶簾外娟娟月,菩萨菩萨梨花枝上層層雪。蛮杨蛮水
花月兩模糊,基原晶帘娟月隔窗看欲無。文翻外娟
月華今夜黑,译赏杨基全見梨花白。析和
花也笑姮娥,诗意讓他春色多。菩萨菩萨
分類: 婉約寫花寓理 水晶簾

作者簡介(楊基)

楊基(1326~1378)元末明初詩人。蛮杨蛮水字孟載,基原晶帘娟月號眉庵。文翻外娟原籍嘉州(今四川樂山),译赏杨基大父仕江左,析和遂家吳中(今浙江湖州),诗意“吳中四傑”之一。菩萨菩萨元末,曾入張士誠幕府,為丞相府記室,後辭去。明初為滎陽知縣,累官至山西按察使,後被讒奪官,罰服勞役。死於工所。楊基詩風清俊纖巧,其中五言律詩《嶽陽樓》境界開闊,時人稱楊基為“五言射雕手”。少時曾著《論鑒》十萬餘言。又於楊維楨席上賦《鐵笛》詩,當時維楨已成名流,對楊基倍加稱賞:“吾意詩境荒矣,今當讓子一頭地。”楊基與高啟、張羽、徐賁為詩友,時人稱為“吳中四傑”。

菩薩蠻·水晶簾外娟娟月注釋

①菩薩蠻:詞牌名。近水楊寧益《零墨新箋》考證《菩薩蠻》為古緬甸曲調,唐玄宗時傳入中國,列於教坊曲。變調,四十四字,兩仄韻,兩平韻。
②娟娟:美好貌,言月光皎潔,月色嫵媚。
③姮娥:即嫦娥。姮,音héng。

菩薩蠻·水晶簾外娟娟月鑒賞

  這是一闋以機趣見巧的小詞。似若詠物,實係喻理。其所表現的“理”,初一讀再也簡單不過,梨花在與皎月爭勝鬥豔。上片說因為有月光,雪樣白的梨花被淹化了,分不清“花月”。誠然,這也可謂以月色比襯花容。下片推過一層,在無月的黑夜,梨花的堪稱“花容月貌”的冷豔之色全顯,那可就獨占了“春色”了。細一想,有了上片月色相比,那“花月兩模糊”之“模糊”其實已寫足了梨花之潔白,則不必再贅述“今夜黑”之背景襯托。這種“讓他春色多”的虛榮好勝心性仿佛有點病態。再往裏想,不免悲哀,楊基似乎傻氣十足地在“笑姮娥”,“讓他”獨占春色,自我表現,其實是在講:不是“花”太白,那是因為“夜”太黑。這很驚悚。表現才華,逞露個性,不一定得在夜色如墨的背景前。在黑夜中多幾分春色,難說就值得驕傲。不必深究詞人是否有意“寄托”,也許他在逞才炫巧。但即使如此,詞在客觀效果上表述了與“疾風知勁草”相類的命題,隻是“勁草”悲壯,“梨花”則悲苦味濃。

《菩薩蠻》楊基 拚音讀音參考

pú sà mán
菩薩蠻

shuǐ jīng lián wài juān juān yuè, lí huā zhī shàng céng céng xuě.
水晶簾外娟娟月,梨花枝上層層雪。
huā yuè liǎng mó hu, gé chuāng kàn yù wú.
花月兩模糊,隔窗看欲無。
yuè huá jīn yè hēi, quán jiàn lí huā bái.
月華今夜黑,全見梨花白。
huā yě xiào héng é, ràng tā chūn sè duō.
花也笑姮娥,讓他春色多。

網友評論

* 《菩薩蠻》楊基原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·水晶簾外娟娟月 楊基)专题为您介绍:《菩薩蠻》 楊基明代楊基水晶簾外娟娟月,梨花枝上層層雪。花月兩模糊,隔窗看欲無。月華今夜黑,全見梨花白。花也笑姮娥,讓他春色多。分類:婉約寫花寓理水晶簾作者簡介(楊基)楊基1326~1378)元末明初 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《菩薩蠻》楊基原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·水晶簾外娟娟月 楊基)原文,《菩薩蠻》楊基原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·水晶簾外娟娟月 楊基)翻译,《菩薩蠻》楊基原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·水晶簾外娟娟月 楊基)赏析,《菩薩蠻》楊基原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·水晶簾外娟娟月 楊基)阅读答案,出自《菩薩蠻》楊基原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·水晶簾外娟娟月 楊基)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/182c39946786147.html