《宴陸氏莊》 施侃

明代   施侃 惡雨忽雲止,宴陆宴陆原文意高雲招可來。氏庄氏庄施侃赏析
農移虹外笠,翻译兒跪掌中杯。和诗
竹亞鳥雙落,宴陆宴陆原文意歌清漁獨回。氏庄氏庄施侃赏析
稍聞幽愜處,翻译鞋腳即相催。和诗
分類:

《宴陸氏莊》施侃 翻譯、宴陆宴陆原文意賞析和詩意

《宴陸氏莊》是氏庄氏庄施侃赏析明代詩人施侃的作品。以下是翻译對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

惡雨忽雲止,和诗高雲招可來。宴陆宴陆原文意
農移虹外笠,氏庄氏庄施侃赏析兒跪掌中杯。翻译
竹亞鳥雙落,歌清漁獨回。
稍聞幽愜處,鞋腳即相催。

譯文:
惡雨突然停歇,高雲招呼著歡迎來宴。
農夫們挪移著頭上的彩虹鬥笠,孩子們跪在手掌中舉起酒杯。
竹林下鳥兒成雙而下,歌聲清脆,漁人獨自回航。
稍有聽聞幽靜宜人之地,立即加快腳步相邀前往。

詩意:
這首詩詞描繪了一個宴會場景,惡雨突然停止,高雲招呼著人們前來參加宴會。農夫們戴著彩虹鬥笠,孩子們跪在手掌中舉起酒杯,展現了宴會的喜慶氣氛。竹林下的鳥兒成雙而下,歌聲清脆,一位漁人獨自回航,給整個場景增添了一份寧靜和美好的感覺。當聽說有一處幽靜宜人之地時,人們迫不及待地加快腳步前往。

賞析:
這首詩詞通過描繪宴會場景,表達了作者對歡聚和宜人環境的向往。詩中運用了自然景物和人物形象的描寫,展示了宴會的熱鬧喜慶和自然環境的美好。詩中的鳥兒、清脆的歌聲以及漁人的歸來都給人一種寧靜和愉悅的感覺。最後兩句表達了當聽說有一處幽靜宜人之地時,人們迫不及待地前往的心情,顯示了人們對美好環境的向往和追求。

整首詩詞以簡潔明快的語言描繪了一個宴會場景,通過對自然景物和人物的描寫,傳遞了作者對歡聚和美好環境的向往,並喚起讀者對愉悅和寧靜的共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《宴陸氏莊》施侃 拚音讀音參考

yàn lù shì zhuāng
宴陸氏莊

è yǔ hū yún zhǐ, gāo yún zhāo kě lái.
惡雨忽雲止,高雲招可來。
nóng yí hóng wài lì, ér guì zhǎng zhōng bēi.
農移虹外笠,兒跪掌中杯。
zhú yà niǎo shuāng luò, gē qīng yú dú huí.
竹亞鳥雙落,歌清漁獨回。
shāo wén yōu qiè chù, xié jiǎo jí xiāng cuī.
稍聞幽愜處,鞋腳即相催。

網友評論


* 《宴陸氏莊》宴陸氏莊施侃原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《宴陸氏莊》 施侃明代施侃惡雨忽雲止,高雲招可來。農移虹外笠,兒跪掌中杯。竹亞鳥雙落,歌清漁獨回。稍聞幽愜處,鞋腳即相催。分類:《宴陸氏莊》施侃 翻譯、賞析和詩意《宴陸氏莊》是明代詩人施侃的作品。以下 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《宴陸氏莊》宴陸氏莊施侃原文、翻譯、賞析和詩意原文,《宴陸氏莊》宴陸氏莊施侃原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《宴陸氏莊》宴陸氏莊施侃原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《宴陸氏莊》宴陸氏莊施侃原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《宴陸氏莊》宴陸氏莊施侃原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/181d39980433146.html

诗词类别

《宴陸氏莊》宴陸氏莊施侃原文、翻的诗词

热门名句

热门成语