《思還人四方四首》 釋文珦

宋代   釋文珦 娟娟秋月照空床,思还首思释文诗意行人東征未還鄉。人方
思如轆轤不斷絕,还人千轉萬轉縈愁腸。珦原析和
分類:

《思還人四方四首》釋文珦 翻譯、文翻賞析和詩意

《思還人四方四首》是译赏宋代釋文珦所作的一首詩詞。下麵是思还首思释文诗意該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
明亮的人方秋月照耀著空無一人的床榻,
遠行的还人人還未歸鄉。
思念之情如同不停轉動的珦原析和轆轤,
糾纏著千萬次,文翻引發愁緒。译赏

詩意:
《思還人四方四首》以明亮的思还首思释文诗意秋月和空無一人的床榻為背景,表達了詩人對遠行者的人方思念之情。詩人憂心忡忡地等待遠行者的还人歸來,思念之情如同不斷轉動的轆轤,糾纏不休,使詩人的愁緒縈繞心頭。

賞析:
這首詩以簡潔而凝練的語言,描繪了遠行者未歸的情景,表現出詩人對歸鄉者的思念之情。詩中的"娟娟秋月照空床"一句,通過明亮的秋月照耀著空蕩的床榻,展現了遠方的歸人和家園的寂寥。"行人東征未還鄉"一句,表達了詩人對遠行者遲遲未歸的憂心和期盼。"思如轆轤不斷絕,千轉萬轉縈愁腸"一句,運用了轆轤的比喻,形象地表達了詩人內心思念之情的複雜和糾結。

整首詩以簡約的詞句表達了詩人深深的思念之情,通過對床榻和遠行者的描繪,展現了家園的寂寥和詩人內心的愁緒。轆轤的比喻使詩意更加深遠,突出了思念之情的糾結和不斷回旋的狀態。這首詩通過簡潔的語言和生動的意象,將詩人對歸鄉者的思念之情表達得淋漓盡致,給人以深思和共鳴之感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《思還人四方四首》釋文珦 拚音讀音參考

sī hái rén sì fāng sì shǒu
思還人四方四首

juān juān qiū yuè zhào kōng chuáng, xíng rén dōng zhēng wèi huán xiāng.
娟娟秋月照空床,行人東征未還鄉。
sī rú lù lú bù duàn jué, qiān zhuǎn wàn zhuǎn yíng chóu cháng.
思如轆轤不斷絕,千轉萬轉縈愁腸。

網友評論


* 《思還人四方四首》思還人四方四首釋文珦原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《思還人四方四首》 釋文珦宋代釋文珦娟娟秋月照空床,行人東征未還鄉。思如轆轤不斷絕,千轉萬轉縈愁腸。分類:《思還人四方四首》釋文珦 翻譯、賞析和詩意《思還人四方四首》是宋代釋文珦所作的一首詩詞。下麵是 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《思還人四方四首》思還人四方四首釋文珦原文、翻譯、賞析和詩意原文,《思還人四方四首》思還人四方四首釋文珦原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《思還人四方四首》思還人四方四首釋文珦原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《思還人四方四首》思還人四方四首釋文珦原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《思還人四方四首》思還人四方四首釋文珦原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/181c39949047688.html