《雜曲歌辭·離別難》 佚名

唐代   佚名 此別難重陳,杂曲杂曲花深複變人。歌辞歌辞
來時梅覆雪,离别离别去日柳含春。难佚难佚
物候催行客,名原名歸途淑氣新。文翻
剡川今已遠,译赏魂夢暗相親。析和
分類: 離別難

《雜曲歌辭·離別難》佚名 翻譯、诗意賞析和詩意

《雜曲歌辭·離別難》是杂曲杂曲一首唐代詩詞,作者不詳。歌辞歌辞以下是离别离别它的中文譯文、詩意和賞析:

離別的难佚难佚痛苦再次重現,花朵盛開深處,名原名卻變成了人的文翻身影。來時,梅花覆蓋著雪,離去的日子裏,柳枝含蓄地迎春。物候催促著旅行的客人,歸途上充滿了宜人的氣息。剡川如今已經遠去,魂魄和夢境默默相互親近。

這首詩詞以離別為主題,通過對花朵和人的變化描繪,表達了作者麵臨離別時內心的痛苦和複雜情感。開頭的兩句詩詞以"花深複變人"的形象揭示了離別對人心的衝擊,將花朵的變化與人的情感相對應。接著,描繪了來時梅花覆蓋雪的情景,表達了離別前溫暖的氛圍。而"去日柳含春"則將柳樹的含蓄與別離的悲傷相映襯,形象地描述了離別的日子裏,心中依然懷有對美好的希望。

詩詞中的"物候催行客,歸途淑氣新"表達了旅行的客人受到自然環境的影響,歸途上充滿了宜人的氣息,這種景象與離別形成了鮮明的對比。最後兩句"剡川今已遠,魂夢暗相親"則傳遞了離別之後的思念之情,描繪了作者的魂魄和夢境中與離別對象相互親近的狀態。

這首詩詞通過對自然景物的描繪和人情感的抒發,展現了離別時人內心的紛亂和思念之情。作者巧妙地運用了花朵、柳樹等元素,通過形象的對比和聯想,營造出悲傷與希望交織的離別氛圍,使讀者能夠感受到作者深深的離愁別緒,以及對親人的無盡思念。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《雜曲歌辭·離別難》佚名 拚音讀音參考

zá qū gē cí lí bié nán
雜曲歌辭·離別難

cǐ bié nán zhòng chén, huā shēn fù biàn rén.
此別難重陳,花深複變人。
lái shí méi fù xuě, qù rì liǔ hán chūn.
來時梅覆雪,去日柳含春。
wù hòu cuī xíng kè, guī tú shū qì xīn.
物候催行客,歸途淑氣新。
shàn chuān jīn yǐ yuǎn, hún mèng àn xiāng qīn.
剡川今已遠,魂夢暗相親。

網友評論

* 《雜曲歌辭·離別難》佚名原文、翻譯、賞析和詩意(雜曲歌辭·離別難 佚名)专题为您介绍:《雜曲歌辭·離別難》 佚名唐代佚名此別難重陳,花深複變人。來時梅覆雪,去日柳含春。物候催行客,歸途淑氣新。剡川今已遠,魂夢暗相親。分類:離別難《雜曲歌辭·離別難》佚名 翻譯、賞析和詩意《雜曲歌辭·離別 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《雜曲歌辭·離別難》佚名原文、翻譯、賞析和詩意(雜曲歌辭·離別難 佚名)原文,《雜曲歌辭·離別難》佚名原文、翻譯、賞析和詩意(雜曲歌辭·離別難 佚名)翻译,《雜曲歌辭·離別難》佚名原文、翻譯、賞析和詩意(雜曲歌辭·離別難 佚名)赏析,《雜曲歌辭·離別難》佚名原文、翻譯、賞析和詩意(雜曲歌辭·離別難 佚名)阅读答案,出自《雜曲歌辭·離別難》佚名原文、翻譯、賞析和詩意(雜曲歌辭·離別難 佚名)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/180d39950196852.html