《感春》 張籍

唐代   張籍 遠客悠悠任病身,感春感春謝家池上又逢春。张籍
明年各自東西去,原文意此地看花是翻译別人。
分類:

作者簡介(張籍)

張籍頭像

張籍(約767~約830),赏析唐代詩人。和诗字文昌,感春感春漢族,张籍和州烏江(今安徽和縣)人,原文意郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。翻译先世移居和州,赏析遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。和诗世稱“張水部”、感春感春“張司業”。张籍張籍的原文意樂府詩與王建齊名,並稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》。1 《張籍籍貫考辨》認為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,並引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。

《感春》張籍 翻譯、賞析和詩意

《感春》是唐代張籍的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:

遠客悠悠任病身,
Far away from home, the traveler languishes in illness,
謝家池上又逢春。
Yet on Xie's family pond, he encounters spring once again.

明年各自東西去,
Next year, each will go their separate ways,
此地看花是別人。
Here, others will enjoy the blossoms.

這首詩詞描繪了一個遠離家鄉、身患疾病的旅客在春天來臨時的感受和心情。旅客身患病痛,身體虛弱,而遠離家鄉的他在謝家的池塘邊,又一次遇到了春天的到來。然而,作者意識到,明年春天他們將各自東西離去,而這片土地上的花朵將為其他人欣賞。

這首詩詞以簡練的語言表達了旅客的孤獨和無奈,同時也反映了人生的無常和離別的主題。旅客身處異地,身體的疾病使他更加感受到離鄉背井的苦楚,然而,他在遠離家鄉的地方又遇到了春天的美景,引發了對離別的思考。詩中的"謝家池上"象征著一個短暫的停留點,而"明年各自東西去"則預示著旅客將繼續他的旅程,離開這裏。

這首詩詞以簡短的四句表達了情感,意境深遠。它通過對旅客的描寫,展現了離別和無常的主題,以及人在異鄉的孤獨和無助。與此同時,它也通過描述春天的到來,表達了對美好事物的渴望和追求,以及對旅途中短暫歡愉的珍惜。整首詩詞通過簡練的語言和意境的交融,給讀者留下了深深的思考和回味。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《感春》張籍 拚音讀音參考

gǎn chūn
感春

yuǎn kè yōu yōu rèn bìng shēn, xiè jiā chí shàng yòu féng chūn.
遠客悠悠任病身,謝家池上又逢春。
míng nián gè zì dōng xī qù, cǐ dì kàn huā shì bié rén.
明年各自東西去,此地看花是別人。

網友評論

* 《感春》感春張籍原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《感春》 張籍唐代張籍遠客悠悠任病身,謝家池上又逢春。明年各自東西去,此地看花是別人。分類:作者簡介(張籍)張籍約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江今安徽和縣)人,郡望蘇州吳今江蘇蘇 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《感春》感春張籍原文、翻譯、賞析和詩意原文,《感春》感春張籍原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《感春》感春張籍原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《感春》感春張籍原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《感春》感春張籍原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/179e39951388745.html