《送和甫至龍安微雨》 王安石

宋代   王安石 荒煙涼雨助人悲,送和送和石原诗意淚染衣襟不自知。甫至甫至
除卻春風沙際綠,龙安龙安一如看汝過江時。微雨微雨王安文翻
分類: 送別感傷寫雨

作者簡介(王安石)

王安石頭像

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),译赏字介甫,析和號半山,送和送和石原诗意諡文,甫至甫至封荊國公。龙安龙安世人又稱王荊公。微雨微雨王安文翻漢族,译赏北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區鄧家巷人),析和中國北宋著名政治家、送和送和石原诗意思想家、甫至甫至文學家、龙安龙安改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱讚王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過於《泊船瓜洲》中的“春風又綠江南岸,明月何時照我還。”

送和甫至龍安微雨翻譯及注釋

翻譯
野外的煙氣冰冷的雨水令人更加悲傷,淚水浸濕了衣領我都渾然不知。
沒有了春風河岸的蘆葦依舊碧綠,就好像(我)當初送你過江的時候一樣。

注釋
①和甫:王安石之弟王安禮,字和甫。龍安:即龍安津,在江寧城西二十裏。吳氏女子:指王安石長女,適浦城人吳充之子吳安持。因古代女子出嫁後從夫姓,故稱吳氏女子。吳安持當時在汴京任官。
②汝:你,指吳氏女子。

送和甫至龍安微雨創作背景

  元豐五年(1082),王安石送弟王安禮赴京任尚書左丞。從熙寧九年(1076)罷相返金陵至是時,王安石已七年未與長女相見,此番送弟,觸景生情,更為思念遠方的女兒,詩人飽含深情,融情入景,寫下這首七絕寄予她,表達了父女之間的骨肉至情。釋普聞《詩論》讚此詩:“拂去豪逸之氣,屏蕩老健之節,其意韻幽遠,清臒雅麗為得也。”王安石的長女亦能作詩,曾有寄父》一絕雲:“西風不入小窗紗,秋氣應憐我憶家。極目江南千裏恨,依然和淚看黃花。”王安石在此前後還寫了《寄吳氏女子一首》、《寄吳氏女子》、《次吳氏女韻二首》等,可見父女情深。

《送和甫至龍安微雨》王安石 拚音讀音參考

sòng hé fǔ zhì lóng ān wēi yǔ
送和甫至龍安微雨

huāng yān liáng yǔ zhù rén bēi, lèi rǎn yī jīn bù zì zhī.
荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。
chú què chūn fēng shā jì lǜ, yī rú kàn rǔ guò jiāng shí.
除卻春風沙際綠,一如看汝過江時。

網友評論

* 《送和甫至龍安微雨》送和甫至龍安微雨王安石原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送和甫至龍安微雨》 王安石宋代王安石荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。除卻春風沙際綠,一如看汝過江時。分類:送別感傷寫雨作者簡介(王安石)王安石1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送和甫至龍安微雨》送和甫至龍安微雨王安石原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送和甫至龍安微雨》送和甫至龍安微雨王安石原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送和甫至龍安微雨》送和甫至龍安微雨王安石原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送和甫至龍安微雨》送和甫至龍安微雨王安石原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送和甫至龍安微雨》送和甫至龍安微雨王安石原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/179a39946234476.html

诗词类别

《送和甫至龍安微雨》送和甫至龍安的诗词

热门名句

热门成语