《吳門 九》 蘇曼殊

近代   蘇曼殊 平原落日馬蕭蕭,吴门吴门文翻剩有山僧賦《大招》。苏曼殊原诗意
最是译赏令人淒絕處,垂虹亭外柳波橋。析和
分類:

作者簡介(蘇曼殊)

蘇曼殊頭像

蘇曼殊(1884~1918年),吴门吴门文翻近代作家、苏曼殊原诗意詩人、译赏翻譯家,析和廣東香山(今廣東中山)人。吴门吴门文翻原名戩,苏曼殊原诗意字子穀,译赏學名元瑛(亦作玄瑛),析和法名博經,吴门吴门文翻法號曼殊,苏曼殊原诗意筆名印禪、译赏蘇湜。光緒十年(公元1884年)生於日本橫濱,父親是廣東茶商,母親是日本人。蘇曼殊一生能詩擅畫,通曉日文、英文、梵文等多種文字,可謂多才多藝,在詩歌、小說等多種領域皆取得了成就,後人將其著作編成《曼殊全集》(共5卷)。作為革新派的文學團體南社的重要成員,蘇曼殊曾在《民報》,《新青年》等刊物上投稿,他的詩風“清豔明秀”,別具一格,在當時影響甚大。

《吳門 九》蘇曼殊 翻譯、賞析和詩意

這首詩詞《吳門九》是蘇曼殊所作,描寫了一個平原上夕陽西下的景象,以及一位山僧在垂虹亭外的柳波橋上吟誦《大招》的情景。

以下是對這首詩詞的中文譯文:

平原落日馬蕭蕭,
剩有山僧賦《大招》。
最是令人淒絕處,
垂虹亭外柳波橋。

這首詩詞通過描繪平原上夕陽西下的景象,給人一種寧靜、淒美的感覺。"平原落日馬蕭蕭"表達了夕陽下馬匹的孤寂淒涼,似乎在平原上回蕩著蕭蕭的聲音。接下來,"剩有山僧賦《大招》"描繪了一位山僧在這個淒絕之地吟誦《大招》。這裏的"剩有"意味著其他人已經離去,隻有這位山僧留在此地,他的吟誦給整個場景增添了一絲寧靜和詩意。

詩的最後兩句,"最是令人淒絕處,垂虹亭外柳波橋",給人一種深深的感歎。"最是令人淒絕處"表達了整個景色的淒美之處,似乎在這個地方達到了一種令人心碎的境地。"垂虹亭外柳波橋"則是描繪了詩人所處的地點,給人一種幽靜、優美的感覺。這兩句詩通過對淒絕和美麗的景色的描繪,表達了詩人內心的情感和對人生的思考。

整首詩詞以簡潔而凝練的語言,描繪了一個晚霞映照下的平原景色,通過對馬匹聲音、山僧吟誦和景色的描寫,傳達了一種淒美、寧靜和思索的情感。這首詩詞給人留下深深的印象,讓人沉浸在對生命、時光和自然的思考之中。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《吳門 九》蘇曼殊 拚音讀音參考

wú mén jiǔ
吳門 九

píng yuán luò rì mǎ xiāo xiāo, shèng yǒu shān sēng fù dà zhāo.
平原落日馬蕭蕭,剩有山僧賦《大招》。
zuì shì lìng rén qī jué chù, chuí hóng tíng wài liǔ bō qiáo.
最是令人淒絕處,垂虹亭外柳波橋。

網友評論


* 《吳門 九》吳門 九蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《吳門 九》 蘇曼殊近代蘇曼殊平原落日馬蕭蕭,剩有山僧賦《大招》。最是令人淒絕處,垂虹亭外柳波橋。分類:作者簡介(蘇曼殊)蘇曼殊1884~1918年),近代作家、詩人、翻譯家,廣東香山今廣東中山)人。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《吳門 九》吳門 九蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意原文,《吳門 九》吳門 九蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《吳門 九》吳門 九蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《吳門 九》吳門 九蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《吳門 九》吳門 九蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/177a39982132895.html