《偶成》 戴仔

宋代   戴仔 尚想夷與齊,偶成偶成求仁無怨嘖。戴仔
誰傳采薇音,原文意荒哉太史筆。翻译
分類:

《偶成》戴仔 翻譯、赏析賞析和詩意

《偶成》是和诗一首宋代的詩詞,作者是偶成偶成戴仔。以下是戴仔詩詞的中文譯文:

尚想夷與齊,
仍向往夷(指夷狄)和齊國,原文意
求仁無怨嘖。翻译
尋求仁義,赏析無怨言。和诗
誰傳采薇音,偶成偶成
不知誰傳遞了采薇的戴仔聲音,
荒哉太史筆。原文意
太史筆寫得荒涼。

這首詩詞表達了一種思考和感慨之情。作者心懷向往,希望能夠回到夷國和齊國,這兩個曆史上的國家代表了純樸和高尚的品質。作者追求仁義,並強調不抱怨,不嘲笑。然而,他感歎自己不知道誰將采薇的聲音傳承下來,這裏的采薇象征著美好的音樂和文化。最後,作者表示太史筆所記載的曆史已經變得荒涼,可能暗示了對當時時代變遷和曆史的感慨。

這首詩詞的詩意較為隱晦,通過對夷國和齊國的向往,以及對仁義和文化的追求,表達了作者對美好事物的向往和對時代變遷的感慨。詩中的“采薇音”和“太史筆”則具有象征意義,突出了作者對文化傳承和曆史的思考。

這首詩詞賞析起來,可以感受到作者內心的追求和對曆史的反思。通過對夷國和齊國的留戀,作者展現了對純樸和高尚價值的向往。同時,他也提出了對仁義和文化傳承的思考,表達了對於曆史的懷疑和對當代社會的反思。整體上,這首詩詞在表達作者內心感受的同時,也引發了讀者對於時代變遷和文化傳承的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《偶成》戴仔 拚音讀音參考

ǒu chéng
偶成

shàng xiǎng yí yǔ qí, qiú rén wú yuàn zé.
尚想夷與齊,求仁無怨嘖。
shuí chuán cǎi wēi yīn, huāng zāi tài shǐ bǐ.
誰傳采薇音,荒哉太史筆。

網友評論


* 《偶成》偶成戴仔原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《偶成》 戴仔宋代戴仔尚想夷與齊,求仁無怨嘖。誰傳采薇音,荒哉太史筆。分類:《偶成》戴仔 翻譯、賞析和詩意《偶成》是一首宋代的詩詞,作者是戴仔。以下是詩詞的中文譯文:尚想夷與齊,仍向往夷指夷狄)和齊國 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《偶成》偶成戴仔原文、翻譯、賞析和詩意原文,《偶成》偶成戴仔原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《偶成》偶成戴仔原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《偶成》偶成戴仔原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《偶成》偶成戴仔原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/176f39979297374.html

诗词类别

《偶成》偶成戴仔原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语