《風流子》 張耒

宋代   張耒 木葉亭皋下,风流翻译重陽近,张耒张耒又是原文意风叶亭搗衣秋。
奈愁入庾腸,赏析老侵潘鬢,和诗謾簪黃菊,流木花也應羞。皋下
楚天晚,风流翻译白蘋煙盡處,张耒张耒紅蓼水邊頭。原文意风叶亭
芳草有情,赏析夕陽無語,和诗雁橫南浦,流木人倚西樓。皋下
玉容知安否?香箋共錦字,风流翻译兩處悠悠。
空恨碧雲離合,青鳥沉浮。
向風前懊惱,芳心一點,寸眉兩葉,禁甚閑愁?情到不堪言處,分付東流。
分類: 思念妻子 風流子

作者簡介(張耒)

張耒頭像

北宋文學家,擅長詩詞,為蘇門四學士之一。《全宋詞》《全宋詩》中有他的多篇作品。早年遊學於陳,學官蘇轍重愛,從學於蘇軾,蘇軾說他的文章類似蘇轍,汪洋澹泊。其詩學白居易、張籍,如:《田家》《海州道中》《輸麥行》多反映下層人民的生活以及自己的生活感受,風格平易曉暢。著作有《柯山集》五十卷、《拾遺》十二卷、《續拾遺》一卷。《宋史》卷四四四有傳。

風流子·木葉亭皋下翻譯及注釋

翻譯
樹葉紛紛飄落到水邊平地上,重陽節近了,又到了搗寒衣的秋天。怎奈我愁緒縈繞心中.白發生於兩鬢,即便隨意地將菊花插在頭上,花也應該感到被羞辱了吧。天色已晚,(我極目遠望)直望到白蘋煙盡之處,水邊開花的紅蓼深處。芳草脈脈含情,夕陽寂寂無語,大雁橫在南浦上,人則斜倚西樓。
不知你是否安好?書信和題詩,因兩地相隔遙遙而無法見寄。隻能空白怨恨那時聚時散的白雲,青鳥在其中隱現。你在風中懊惱不已,一片芳心,兩葉柳眉,怎能禁得起閑愁呢?情到不能言說之處,隻能付與那東流水。

注釋
①木葉:即樹葉。《楚辭·九歌·湘夫人》:“嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下”。後世常以此寫秋景,兼寫鄉思。亭皋:水邊平地。
②重陽:即陰曆九月九日;古時風俗,人們常在這天登高,佩茱萸,飲菊花酒。有親友在外,屆時不免互相思念。王維《九月九日憶山東兄弟》雲:“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人”。
③搗衣:古代婦女於秋季漸寒時,在砧石上捶打寒衣以備寄送遠方的親人過冬。李白《子夜吳歌》:“長安一片月,萬戶搗衣聲”。沈佺期《獨不見》亦雲:“九月寒砧催木葉,十年征戍憶遼陽。”
④庾腸:即庾信的愁腸,喻思鄉的愁腸。庾信本為南朝時梁朝的官員,因出使西魏被留,羈旅北地,故常思念祖國和家鄉。其《哀江南賦》序雲:“不無危苦之詞,惟以悲哀為主。”後人常以“庾愁”代指思鄉之心。
⑤潘鬢:即潘嶽的斑鬢。潘嶽為西晉文學家,貌美而早衰,其《秋興賦·序》雲:“晉十有四年,餘春秋三十有二,始見二毛。”後因以“潘鬢”為中年鬢發斑白的代詞。這裏詞人以“潘鬢”自喻身心漸衰之貌。
⑥“謾簪”二句:黃菊乃重陽典俗,“菊花須插滿頭歸”。漫不經心地簪菊花,花也應感到羞。這是反襯鄉愁之意。
⑦楚天:南方的天空。白蕷:水中浮草名。
⑧紅蓼:生於水中者名澤蓼或水蓼,開淺紅色小花,葉味辛香。
⑨南浦:指分別的地方:南朝梁·江淹《別賦》:“送君南浦,傷如之何。”
⑩“香箋”,即美好的書劄;錦字:織錦上的字,指女子給丈夫的書信。晉代竇滔以罪徙流沙,其妻蘇蕙,因思念丈夫,織綿為《回文旋圖詩》以寄,後世常以此指妻子寄書丈夫,表達相思之情。
⑪碧雲離合:出自南朝江淹《擬湯惠休怨詩》:“日暮碧雲合,佳人殊未來。”
⑫青鳥:傳說西王母飼養的鳥,能傳遞信息,後世常以此指傳信的使者。據《漢武故事》,西王母曾令青鳥傳書。

風流子·木葉亭皋下賞析

  這首詞抒發了作者羈旅的愁思和對妻子的思念。上闕首尾寫景,中間穿插議論。秋景自然引發鄉愁,‘‘庾腸”、“皤髻”等連續用典,悲歎年華已逝。下闕寫妻子思夫,想像對方思念之苦。結尾“情到不堪言處,分付東流”更是悲苦之極。

  上片落筆寫景,首先點明季節。“木葉亭皋下”三句,寫時近重陽,樹葉紛紛飄落到平蕩的水邊地上,又是婦女為親人捶打寒衣的深秋了。這種“搗衣”之聲,最易引起閨中少婦對遠方征人的痛苦思念。而遠行之人也容易因此想到妻子在家為自己搗衣的情景,既感到痛苦又溫暖。這裏“木葉”“搗衣”連用,不僅寫出了深秋特有的景色,為全詞烘托出蕭瑟淒清的背景,而且為下麵的詞意發展作了有力的鋪墊。

  “奈愁入庾腸,老侵潘鬢,謾簪黃菊,花也應羞。” 這數句又緊承起句,意思說,怎奈我愁緒縈繞心中,白發現於鬢角,再輕慢地把黃菊插在頭發上,那菊花也該感到羞辱吧。詞人由於憂傷,鬢衰將不勝簪,故雲:“謾簪黃菊,花也應羞。”以此反襯出暮感的深沉、鄉愁的濃烈。

  “楚天晚,白蘋煙盡處,紅蓼水邊頭。”在寫景中寓離別相思之意。心中既然充滿鄉愁暮感,所以不僅遙望楚天的晚空,一直望到水氣繚繞的白蘋盡頭,一直望到水邊開花的紅蓼深處。“白蘋”,水中浮草,因其隨波漂流,容易引起遊子產生離家漂泊的傷感。

  詞人是淮陽人,所以,遙望楚天,思鄉之念便在不言中了;再加兩點染,則把他鄉愁之深烘托出來了。這裏雖純是寫景,但景中含情,意在言外。

  “芳草有情,夕陽無語,雁橫南浦,人倚西樓。”數句緊承“白蘋”“紅蓼”兩句而來,含著情意的芳草,默默無語的夕陽,橫渡南麵水濱的大雁,是詞人所望到的,但卻沒有望到故鄉,在這種望而不得的情況下,他隻好倚著西樓心往神馳了。這幾句寫景,將詞人遙望故鄉而不得的執著深情又推進了一層,詞意含蓄,畫麵完整,真所謂“物以情觀,情以物見”了。“人倚西樓”點出遊子登眺之處,交代了“楚天晚”至“雁橫南浦”六句都是極目之所見;由所見而引起所感,因而所見之景物都似有了人的感情。

  下片換頭“玉容知安否?”點明所思之人,揭示了詞旨所在,使上片所寫種種情景明朗化。這句“玉容”,極言容貌之美如花似玉,這兒即指倚樓遙思的對象。“知安否?”曲盡對遙思對象的關切和掛念,由此而引起下麵相思的傾訴、深情的抒發。

  “香箋共錦字,兩處悠悠。空恨碧雲離合,青鳥沉浮”意謂書信和題詩,由於兩地渺遠而無法見寄,徒然地怨那晴雲分離,使者隱沒。“碧雲”這裏借以寫對於閨中人的懷思。由於香箋錦字,兩處悠悠,碧雲已合而佳人未來,青鳥杳然而音書全無。詞人於此以鋪敘寫法表達兩地分居、不見來信的悵怨,愈加顯出“知安否”所包含的深沉掛念的分量。

  “向風前懊惱”四句,轉以想象之筆,設想妻子思念自己時的痛苦情狀。他想象妻子也許在風前月下,芳心懊惱,眉頭緊皺,怎麽也止不住那百無聊賴的愁思。寫對方思念自己,正是為了表達自己對於妻子深摯的愛情與痛苦的思念。

  “情到不堪言處,分付東流”用質語綰合全篇。相思至極,欲說還休;不是不想說,而是說了愈加愁苦,倒不如將此情交付給東流之水帶去為好。毛滂《惜分飛》曾雲:“今夜山深處,斷魂分付潮回去。”構思、手法與此相同。

  這首詞藝術上的一個特點是用典極豐,而又不露痕跡,毫無堆砌羅列之感,顯得貼切自然、渾然天成;另外全詞六副對偶,也令人叫絕。

風流子·木葉亭皋下創作背景

  這首《風流子》是寫遊子思婦相思之情的。從詞中用語“重陽”“搗衣”“庾腸”“潘鬢…‘錦字”等來看,可能是作者因坐元韋占黨籍,被貶外州時思念妻子所作。

《風流子》張耒 拚音讀音參考

fēng liú zǐ
風流子

mù yè tíng gāo xià, chóng yáng jìn, yòu shì dǎo yī qiū.
木葉亭皋下,重陽近,又是搗衣秋。
nài chóu rù yǔ cháng, lǎo qīn pān bìn, mán zān huáng jú, huā yě yīng xiū.
奈愁入庾腸,老侵潘鬢,謾簪黃菊,花也應羞。
chǔ tiān wǎn, bái píng yān jǐn chù, hóng liǎo shuǐ biān tóu.
楚天晚,白蘋煙盡處,紅蓼水邊頭。
fāng cǎo yǒu qíng, xī yáng wú yǔ, yàn héng nán pǔ, rén yǐ xī lóu.
芳草有情,夕陽無語,雁橫南浦,人倚西樓。
yù róng zhī ān fǒu? xiāng jiān gòng jǐn zì, liǎng chù yōu yōu.
玉容知安否?香箋共錦字,兩處悠悠。
kōng hèn bì yún lí hé, qīng niǎo chén fú.
空恨碧雲離合,青鳥沉浮。
xiàng fēng qián ào nǎo, fāng xīn yì diǎn, cùn méi liǎng yè, jìn shén xián chóu? qíng dào bù kān yán chù, fēn fù dōng liú.
向風前懊惱,芳心一點,寸眉兩葉,禁甚閑愁?情到不堪言處,分付東流。

網友評論

* 《風流子》張耒原文、翻譯、賞析和詩意(風流子·木葉亭皋下 張耒)专题为您介绍:《風流子》 張耒宋代張耒木葉亭皋下,重陽近,又是搗衣秋。奈愁入庾腸,老侵潘鬢,謾簪黃菊,花也應羞。楚天晚,白蘋煙盡處,紅蓼水邊頭。芳草有情,夕陽無語,雁橫南浦,人倚西樓。玉容知安否?香箋共錦字,兩處悠 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《風流子》張耒原文、翻譯、賞析和詩意(風流子·木葉亭皋下 張耒)原文,《風流子》張耒原文、翻譯、賞析和詩意(風流子·木葉亭皋下 張耒)翻译,《風流子》張耒原文、翻譯、賞析和詩意(風流子·木葉亭皋下 張耒)赏析,《風流子》張耒原文、翻譯、賞析和詩意(風流子·木葉亭皋下 張耒)阅读答案,出自《風流子》張耒原文、翻譯、賞析和詩意(風流子·木葉亭皋下 張耒)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/176b39947315119.html