《塘上遇雨》 項安世

宋代   項安世 雨入湖心路,塘上塘上煙昏酒市樓。遇雨遇雨译赏
驚飛花鴨鬧,项安析和癡立白鵝愁。世原诗意
菰葉如相倚,文翻楊枝不自由。塘上塘上
猛思拋轎板,遇雨遇雨译赏渾欲上漁舟。项安析和
分類:

《塘上遇雨》項安世 翻譯、世原诗意賞析和詩意

《塘上遇雨》是文翻宋代詩人項安世所作的一首詩詞。以下是塘上塘上它的中文譯文、詩意和賞析:

譯文:
雨水從湖心的遇雨遇雨译赏小路湧入,
霧氣彌漫著酒市樓。项安析和
驚起飛舞的世原诗意花鴨嬉鬧,
無奈地站立著的文翻白鵝憂愁。
菰葉宛如互相依偎,
楊枝卻束縛不了自由。
我猛然思索是否丟棄轎板,
渴望踏上漁舟的渡航。

詩意:
《塘上遇雨》描繪了一個湖畔的雨天景象,通過雨水、湖泊、煙霧和樓閣等元素,展現了詩人內心的情感與思緒。詩人在雨中沿著湖心小路行走,感受著大自然的變幻和濕潤的氣息。詩中的花鴨和白鵝成為了詩人情感表達的載體,花鴨嬉鬧、白鵝愁苦,形象地傳達了人情世故中的喜怒哀樂。

詩詞的意境通過自然景物的描繪與人物形象的烘托相結合,呈現出一種獨特的意境。菰葉相互依偎,寓意著詩人對於友情和愛情的渴望與向往,而束縛不了自由的楊枝則象征著詩人內心的無奈和困擾。最後,詩人在思索中產生了放棄轎板而上漁舟的念頭,表達了對於自由與遠方的向往和渴望。

賞析:
《塘上遇雨》以簡潔而富有意境的語言,通過具象的描繪和意象的運用,傳遞了詩人內心的感受與思考。詩中運用了雨水、煙霧、花鴨、白鵝等形象,將自然景物與人物情感巧妙地結合在一起,形成了一幅獨特的畫麵。

詩詞中的情感流露細膩而真摯,展現了詩人對於自由、遠方和純真的向往之情。通過描繪花鴨的嬉鬧和白鵝的愁苦,詩人將人類的情感投射到了動物身上,使詩詞更具生動感和共鳴力。

整首詩詞情感豐富,以簡潔的語言和形象化的描寫,勾勒出雨天湖上的景色和詩人的內心世界。它不僅展現了自然界的美妙變幻,還表達了人類情感與思考的深邃。這種抒情之美,使得《塘上遇雨》成為宋代詩詞中的一顆璀璨明珠,值得細細品味。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《塘上遇雨》項安世 拚音讀音參考

táng shàng yù yǔ
塘上遇雨

yǔ rù hú xīn lù, yān hūn jiǔ shì lóu.
雨入湖心路,煙昏酒市樓。
jīng fēi huā yā nào, chī lì bái é chóu.
驚飛花鴨鬧,癡立白鵝愁。
gū yè rú xiāng yǐ, yáng zhī bù zì yóu.
菰葉如相倚,楊枝不自由。
měng sī pāo jiào bǎn, hún yù shàng yú zhōu.
猛思拋轎板,渾欲上漁舟。

網友評論


* 《塘上遇雨》塘上遇雨項安世原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《塘上遇雨》 項安世宋代項安世雨入湖心路,煙昏酒市樓。驚飛花鴨鬧,癡立白鵝愁。菰葉如相倚,楊枝不自由。猛思拋轎板,渾欲上漁舟。分類:《塘上遇雨》項安世 翻譯、賞析和詩意《塘上遇雨》是宋代詩人項安世所作 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《塘上遇雨》塘上遇雨項安世原文、翻譯、賞析和詩意原文,《塘上遇雨》塘上遇雨項安世原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《塘上遇雨》塘上遇雨項安世原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《塘上遇雨》塘上遇雨項安世原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《塘上遇雨》塘上遇雨項安世原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/173c39949324623.html