感事
擊石易得火,和诗
扣人難動心。感事感事
今日朱門者,王镣
曾恨朱門深。原文意
譯文:
擊石易得火,翻译
打動人的赏析心卻困難。
如今被紅門之人,和诗
曾經嫉妒紅門的感事感事深厚背景。
詩意:
這首詩以樸實的王镣語言表達了人情冷暖,生活中的原文意不公平和人的內心感受。詩人先比喻人們的心思情感就像擊石易得火那樣容易激發,但要打動他們的內心卻是困難重重。接著,詩人用“朱門”比喻富貴人家,他們擁有財富和地位,但後來成為他們的困擾,因為曾經嫉妒他們的人們對朱門深深地怨恨。
賞析:
這首詩簡短而有力,用簡潔的詞句傳達了深刻的哲理。通過擊石易得火和扣人難動心的對比,詩人暗示了人們對外在事物的感受容易受到外界影響,而內心的感動卻是困難的。這句話也可以理解為,人們通常更容易被表麵上的表象所吸引,而忽視了內在真正的價值。而接下來的兩句則反映了社會的不公和人性的複雜性。這首詩雖然短小,卻體現了唐代詩人對社會現象的敏銳觀察和對人性的思考。
gǎn shì
感事
jī shí yì dé huǒ, kòu rén nán dòng xīn.
擊石易得火,扣人難動心。
jīn rì zhū mén zhě, céng hèn zhū mén shēn.
今日朱門者,曾恨朱門深。
* 《感事》感事王鐐原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《感事》 王鐐唐代王鐐擊石易得火,扣人難動心。今日朱門者,曾恨朱門深。分類:《感事》王鐐 翻譯、賞析和詩意感事擊石易得火,扣人難動心。今日朱門者,曾恨朱門深。譯文:擊石易得火,打動人的心卻困難。如今被 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《感事》感事王鐐原文、翻譯、賞析和詩意原文,《感事》感事王鐐原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《感事》感事王鐐原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《感事》感事王鐐原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《感事》感事王鐐原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/16e39958467978.html