《南中感懷》 樊晃

唐代   樊晃 南路蹉跎客未回,南中南中常嗟物候暗相催。感怀感怀
四時不變江頭草,樊晃翻译十月先開嶺上梅。原文意
分類:

《南中感懷》樊晃 翻譯、赏析賞析和詩意

中文譯文:南方征程萬裏無歸客,和诗經常感慨物候暗中催促。南中南中四季不變江邊的感怀感怀草,十月先施展嶺上的樊晃翻译梅花。

詩意:這首詩詞描繪了一個南方的原文意旅行者,他一直在南方旅行,赏析卻無法返回他的和诗家鄉。他常常感歎時間的南中南中匆忙,萬物的感怀感怀變化。雖然四季在江邊的樊晃翻译草地上不斷循環,但是十月的時候嶺上的梅花卻先開放。

賞析:這首詩詞以南方為背景,通過描述南方的景色和氣候變化描繪了一個遊子的寂寞和思鄉之情。南方的溫暖氣候和豐富的自然景觀被與遊子的無盡旅途形成對比,凸顯了他的孤獨和渴望回家的心情。詩詞的結構簡潔明了,用意象和對比的手法,給人以深刻的觸動。整首詩詞將讀者帶入了一個美麗而寂寞的南方自然景觀中,強烈地喚起了讀者的感情共鳴。同時,詩人還通過描繪十月時嶺上的梅花先開放的景象,傳達出一個積極的意義:即使追尋的目標遙遠,即使麵臨困境,仍然要堅持努力,像嶺上的梅花一樣,提前綻放美麗。整體上,這首詩詞通過精練的語言,傳達出了遊子的思鄉之情以及對生活的熱愛和追求的態度。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《南中感懷》樊晃 拚音讀音參考

nán zhōng gǎn huái
南中感懷

nán lù cuō tuó kè wèi huí, cháng jiē wù hòu àn xiāng cuī.
南路蹉跎客未回,常嗟物候暗相催。
sì shí bù biàn jiāng tóu cǎo, shí yuè xiān kāi lǐng shàng méi.
四時不變江頭草,十月先開嶺上梅。

網友評論

* 《南中感懷》南中感懷樊晃原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《南中感懷》 樊晃唐代樊晃南路蹉跎客未回,常嗟物候暗相催。四時不變江頭草,十月先開嶺上梅。分類:《南中感懷》樊晃 翻譯、賞析和詩意中文譯文:南方征程萬裏無歸客,經常感慨物候暗中催促。四季不變江邊的草, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《南中感懷》南中感懷樊晃原文、翻譯、賞析和詩意原文,《南中感懷》南中感懷樊晃原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《南中感懷》南中感懷樊晃原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《南中感懷》南中感懷樊晃原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《南中感懷》南中感懷樊晃原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/167c39951677843.html