《寄故人》 張籍

唐代   張籍 靜曲閑房病客居,寄故蟬聲滿樹槿花疏。人寄
故人隻在藍田縣,故人強半年來未得書。张籍
分類:

作者簡介(張籍)

張籍頭像

張籍(約767~約830),原文意唐代詩人。翻译字文昌,赏析漢族,和诗和州烏江(今安徽和縣)人,寄故郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。人寄先世移居和州,故人遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。张籍世稱“張水部”、原文意“張司業”。翻译張籍的赏析樂府詩與王建齊名,並稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》。1 《張籍籍貫考辨》認為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,並引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。

《寄故人》張籍 翻譯、賞析和詩意

《寄故人》

靜曲閑房病客居,
蟬聲滿樹槿花疏。
故人隻在藍田縣,
強半年來未得書。

詩意與賞析:
這首詩是唐代張籍寫給他的好友的一封信。詩人身患重病,住在寧靜的地方,聽著蟬鳴聲,四周樹上槿花盛開,但人們稀稀疏疏。詩人非常思念他的故人,想問他近況,但他的故人並沒有及時回信。這反映出了詩人內心的孤獨、無助和思念之情。

詩詞的中文譯文:
《寄故人》

我病倒了,住在安靜的曲子裏,
聽著滿樹蟬鳴、花紛紛落。
故人啊,你隻在藍田縣,
半年多了,我還未收得你的書。

詩詞的賞析:
這首詩通過描繪詩人病中的居所和環境,表達了詩人內心孤獨、期盼的情感。詩人選擇了寧靜的地方來休養,但這種靜謐的環境使他更加思念遠方的故人。蟬鳴聲和盛開的槿花都是描繪夏季的景象,也象征著時光的流逝。詩中的“藍田縣”是詩人故人所在的地方,由此可見詩人的故人與他隔絕了很長時間,沒有來信,使他抱有強烈的思念之情。整首詩以簡潔的文字描述了詩人內心的憂思,表達了他病中孤寂的心情和對故人的期盼。

這首詩清新樸素,情感真摯,表達了詩人內心的憂傷與孤獨。 通過描繪現實的景象,抒發了詩人對故人的思念之情。詩人的才情之處在於通過簡短的文字,把他的情感表達得直接、純粹。全詩情感真切,寄托了詩人對友情的追憶和期待,給人以深深的思考和觸動。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《寄故人》張籍 拚音讀音參考

jì gù rén
寄故人

jìng qū xián fáng bìng kè jū, chán shēng mǎn shù jǐn huā shū.
靜曲閑房病客居,蟬聲滿樹槿花疏。
gù rén zhī zài lán tián xiàn, qiáng bàn nián lái wèi dé shū.
故人隻在藍田縣,強半年來未得書。

網友評論

* 《寄故人》寄故人張籍原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《寄故人》 張籍唐代張籍靜曲閑房病客居,蟬聲滿樹槿花疏。故人隻在藍田縣,強半年來未得書。分類:作者簡介(張籍)張籍約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江今安徽和縣)人,郡望蘇州吳今江蘇 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《寄故人》寄故人張籍原文、翻譯、賞析和詩意原文,《寄故人》寄故人張籍原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《寄故人》寄故人張籍原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《寄故人》寄故人張籍原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《寄故人》寄故人張籍原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/163f39952973997.html