《如夢令(舟泊鹹池)》 陳著

宋代   陳著 晚泊江灣平處。梦令
楚楚蘋花自舞。舟泊著
風翦雨絲輕,咸池江上潮生船去。陈著池陈
看取。原文意梦
看取。翻译
濕櫓不驚鷗鷺。赏析
分類: 如夢令

作者簡介(陳著)

陳著頭像

(一二一四~一二九七),和诗字謙之,令舟一字子微,泊咸號本堂,梦令晚年號嵩溪遺耄,舟泊著鄞縣(今浙江寧波)人,咸池寄籍奉化。陈著池陈理宗寶祐四年(一二五六)進士,原文意梦調監饒州商稅。景定元年(一二六○),為白鷺書院山長,知安福縣。

《如夢令(舟泊鹹池)》陳著 翻譯、賞析和詩意

《如夢令(舟泊鹹池)》是宋代詩人陳著創作的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
晚上,船停泊在鹹池的江灣平靜之處。
蘋花婉轉地自舞。
微風輕拂著雨絲,江麵上的潮水漲起,船隨波逐流。
請看吧,請看吧,濕漉漉的船槳不驚動著海鷗和鷺鳥。

詩意:
這首詩描繪了夜晚船隻停泊在鹹池江灣平靜的景象。詩人通過描寫蘋花的婉轉舞動、微風拂動雨絲以及江麵上潮水的漲落,展示了夜晚江灣的寧靜和舒適。船隨波逐流,詩人的目光隨之流轉,欣賞著周圍的景色。最後,詩人描述了濕漉漉的船槳不驚動海鷗和鷺鳥的場景,凸顯了船上的寧靜和安詳。

賞析:
這首詩以簡潔明快的語言描繪了夜晚江灣平靜的景象,展現了船泊鹹池的寧靜和舒適。詩人通過細膩的描寫,將讀者帶入了一個靜謐、美好的夜晚。蘋花舞動、微風輕拂雨絲、潮水漲落等形象描繪,使詩中的景物充滿了生動感和韻律感。詩人用"看取"兩句呼喚讀者一同欣賞這美麗的景色。最後一句"濕櫓不驚鷗鷺"描繪了船槳濕潤的狀態,但船槳的動作十分輕柔,不會驚動周圍的海鷗和鷺鳥,進一步強化了詩中的寧靜氛圍。

整首詩意境清新,語言簡練明快,通過描繪細膩的景物和細節,使讀者感受到了夜晚江灣的寧靜與美麗。這首詩詞展現了陳著細膩的觀察力和對自然景物的敏感,同時也體現了宋代詩人對於自然與心靈之間的關聯的把握。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《如夢令(舟泊鹹池)》陳著 拚音讀音參考

rú mèng lìng zhōu pō xián chí
如夢令(舟泊鹹池)

wǎn pō jiāng wān píng chù.
晚泊江灣平處。
chǔ chǔ píng huā zì wǔ.
楚楚蘋花自舞。
fēng jiǎn yǔ sī qīng, jiāng shàng cháo shēng chuán qù.
風翦雨絲輕,江上潮生船去。
kàn qǔ.
看取。
kàn qǔ.
看取。
shī lǔ bù jīng ōu lù.
濕櫓不驚鷗鷺。

網友評論

* 《如夢令(舟泊鹹池)》陳著原文、翻譯、賞析和詩意(如夢令(舟泊鹹池) 陳著)专题为您介绍:《如夢令舟泊鹹池)》 陳著宋代陳著晚泊江灣平處。楚楚蘋花自舞。風翦雨絲輕,江上潮生船去。看取。看取。濕櫓不驚鷗鷺。分類:如夢令作者簡介(陳著)一二一四~一二九七),字謙之,一字子微,號本堂,晚年號嵩溪 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《如夢令(舟泊鹹池)》陳著原文、翻譯、賞析和詩意(如夢令(舟泊鹹池) 陳著)原文,《如夢令(舟泊鹹池)》陳著原文、翻譯、賞析和詩意(如夢令(舟泊鹹池) 陳著)翻译,《如夢令(舟泊鹹池)》陳著原文、翻譯、賞析和詩意(如夢令(舟泊鹹池) 陳著)赏析,《如夢令(舟泊鹹池)》陳著原文、翻譯、賞析和詩意(如夢令(舟泊鹹池) 陳著)阅读答案,出自《如夢令(舟泊鹹池)》陳著原文、翻譯、賞析和詩意(如夢令(舟泊鹹池) 陳著)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/163b39947682879.html