蘇曼殊(1884~1918年),吴门吴门文翻近代作家、苏曼殊原诗意詩人、译赏翻譯家,析和廣東香山(今廣東中山)人。吴门吴门文翻原名戩,苏曼殊原诗意字子穀,译赏學名元瑛(亦作玄瑛),析和法名博經,吴门吴门文翻法號曼殊,苏曼殊原诗意筆名印禪、译赏蘇湜。光緒十年(公元1884年)生於日本橫濱,父親是廣東茶商,母親是日本人。蘇曼殊一生能詩擅畫,通曉日文、英文、梵文等多種文字,可謂多才多藝,在詩歌、小說等多種領域皆取得了成就,後人將其著作編成《曼殊全集》(共5卷)。作為革新派的文學團體南社的重要成員,蘇曼殊曾在《民報》,《新青年》等刊物上投稿,他的詩風“清豔明秀”,別具一格,在當時影響甚大。
《吳門一》是一首近代詩詞,作者是蘇曼殊。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
江南的花草盡情愁緒,
引得吳娃頻頻笑語。
隻有一個傷心的旅行者,
在傍晚的煙雨中穿過閶門。
詩意:
這首詩描繪了一個傷感的情景,詩人蘇曼殊通過描寫江南的花草、吳娃的笑語以及一個傷心的旅行者,表達了一種深情和憂愁的意境。江南的花草雖然美麗,但它們的凋零和離愁引發了詩人的憂傷之情。然而,即使在傷感中,詩人也能感受到吳娃的笑語,這種歡聲笑語給他帶來了一絲慰藉和安慰。整首詩以暮煙疏雨過閶門作為結尾,暗示了時間的流轉和一種別離的氛圍。
賞析:
《吳門一》通過簡潔而凝練的語言,表達了詩人內心的情感和對江南風景的觸動。詩中的江南花草象征著美麗和短暫的生命,而吳娃的笑語則是一種盎然的生機和活力。詩人通過對比,突出了自己內心的憂愁和孤寂。整首詩意境優美,用意深遠,展示了詩人對自然和人情的敏感。同時,通過閶門的描繪,詩人也暗示了離別和時光的流轉,給讀者留下一種淡淡的離愁之感。
這首詩詞傳遞了一種對美的追求和對命運的反思,以及對生活中瞬息即逝的美好瞬間的思考。它通過簡潔而富有意境的語言表達了詩人內心的情感,引發讀者對生活和時間流逝的思考。
wú mén yī
吳門 一
jiāng nán huā cǎo jǐn chóu gēn, rě dé wú wá xiào yǔ pín.
江南花草盡愁根,惹得吳娃笑語頻。
dú yǒu shāng xīn lǘ bèi kè, mù yān shū yǔ guò chāng mén.
獨有傷心驢背客,暮煙疏雨過閶門。
* 《吳門 一》吳門 一蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《吳門 一》 蘇曼殊近代蘇曼殊江南花草盡愁根,惹得吳娃笑語頻。獨有傷心驢背客,暮煙疏雨過閶門。分類:作者簡介(蘇曼殊)蘇曼殊1884~1918年),近代作家、詩人、翻譯家,廣東香山今廣東中山)人。原名 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《吳門 一》吳門 一蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意原文,《吳門 一》吳門 一蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《吳門 一》吳門 一蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《吳門 一》吳門 一蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《吳門 一》吳門 一蘇曼殊原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/162f39983693583.html