杜甫(712-770),赏析字子美,和诗自號少陵野老,答杨答杨杜甫世稱“杜工部”、梓州梓州“杜少陵”等,原文意漢族,翻译河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,赏析唐代偉大的和诗現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,答杨答杨杜甫其詩被稱為“詩史”。梓州梓州杜甫與李白合稱“李杜”,原文意為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。
《答楊梓州》是唐代杜甫創作的一首詩詞,以下是它的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
悶坐在房公池水頭,
偶遇楊子鎮東州。
原本相約在青溪,
如今船上載阿戎。
詩意:
這首詩是杜甫回答朋友楊梓州的一首作品,表達了詩人悶悶不樂的心情。詩中,杜甫坐在房公池的水邊,感到鬱悶和無聊。突然遇到了楊子,他在東州做官。兩人本來約定好要在青溪相見,但是如今楊子卻坐在船上準備前往阿戎遊玩,沒有兌現之前的約定。
賞析:
這首詩表現出杜甫內心的情感,以及他對友情和約定的思考。詩中的“悶”和“阿戎遊”兩個詞,形象地表達了詩人的鬱悶情緒。詩人之所以感到悶,可能是因為自己的生活狀態或者外界的一些情況讓他感到煩惱和無趣。而“阿戎遊”則是楊子要去遊玩的地方,這裏可能有一些隱含的暗示,暗指楊子的逍遙自在,而杜甫卻無法隨心所欲。
此詩流露出杜甫對友情的珍視和對約定的認真,他們本來約定要在青溪相見,但現實卻讓約定變得虛無縹緲。這也反映了人生中常常出現的種種不如意和逆境,讓人感到沮喪和困擾。同時,詩中的這種情感也是杜甫在表達自己內心獨特的情感體驗,使詩作更具深刻的情感內涵。
總的來說,《答楊梓州》通過描繪詩人的內心情感,傳達了人生中的困擾和逆境,同時也反映了友情和約定在現實麵前的無奈和脆弱。這種真實感和情感的表達,使得這首詩在唐詩中獨具一格,令人回味無窮。
dá yáng zǐ zhōu
答楊梓州
mèn dào fáng gōng chí shuǐ tóu, zuò féng yáng zǐ zhèn dōng zhōu.
悶到房公池水頭,坐逢楊子鎮東州。
què xiàng qīng xī bù xiāng jiàn, huí chuán yīng zài ā róng yóu.
卻向青溪不相見,回船應載阿戎遊。
* 《答楊梓州》答楊梓州杜甫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《答楊梓州》 杜甫唐代杜甫悶到房公池水頭,坐逢楊子鎮東州。卻向青溪不相見,回船應載阿戎遊。分類:唐詩三百首寫景作者簡介(杜甫)杜甫712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《答楊梓州》答楊梓州杜甫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《答楊梓州》答楊梓州杜甫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《答楊梓州》答楊梓州杜甫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《答楊梓州》答楊梓州杜甫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《答楊梓州》答楊梓州杜甫原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/162c39953439156.html