《過吳淞江》 顧觀

明代   顧觀 洞庭一水七百裏,过吴过吴顾观震澤與之俱渺茫。淞江淞江赏析
鴻雁一聲天接水,原文意蒹葭八月露為霜。翻译
輕風謾引漁郎笛,和诗落日偏驚估客航。过吴过吴顾观
我亦年來倦遊曆,淞江淞江赏析解纓隨處濯滄浪。原文意
分類:

《過吳淞江》顧觀 翻譯、翻译賞析和詩意

《過吳淞江》是和诗明代顧觀的一首詩,描述了作者經過吳淞江時的过吴过吴顾观景象和感受。以下是淞江淞江赏析對這首詩的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
洞庭一水七百裏,原文意
震澤與之俱渺茫。翻译
鴻雁一聲天接水,和诗
蒹葭八月露為霜。
輕風謾引漁郎笛,
落日偏驚估客航。
我亦年來倦遊曆,
解纓隨處濯滄浪。

詩意:
這首詩以詩人經過吳淞江的景色和情感為主題。詩人首先描繪了洞庭湖的遼闊,水麵長達七百裏,而吳淞江則與洞庭湖一樣廣闊無邊。接著,詩人描述了一隻鴻雁飛過天空,鳴叫聲傳到水麵上,仿佛鳥和水融為一體。詩人進一步描繪了八月的蒹葭草,因露水的凝結而變成霜。接下來,詩人描述了微風輕拂,吹起了漁郎的笛聲,同時夕陽的落下驚擾了一艘船上的旅客。最後,詩人表達了自己對長時間旅行的疲倦,並表示自己隨時準備解下頭巾,沐浴在江水之中。

賞析:
這首詩通過對自然景色的描繪,表達了詩人在旅途中的感受和思考。詩人運用了生動的描寫手法,通過對洞庭湖和吳淞江的描繪,展現了江湖的遼闊和壯麗。鴻雁的飛過和鳴叫聲的回蕩,使得天地間產生了一種和諧的意象。蒹葭草在八月的露水中凝結成霜,表達了秋意漸濃的景象。輕風吹拂和夕陽的落下,給詩中增添了一絲動感和戲劇性。最後,詩人的疲倦和對解脫的渴望,以及對江水的向往,表達了一種對自由和寧靜的追求。

整首詩以自然景色為線索,通過描繪細膩而富有生動感的景象,展現了作者對自然的感受和對自由的向往。這首詩情感真摯,意境優美,讀來令人心曠神怡,也展現了明代文人對江湖和自然的熱愛和追求。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《過吳淞江》顧觀 拚音讀音參考

guò wú sōng jiāng
過吳淞江

dòng tíng yī shuǐ qī bǎi lǐ, zhèn zé yǔ zhī jù miǎo máng.
洞庭一水七百裏,震澤與之俱渺茫。
hóng yàn yī shēng tiān jiē shuǐ, jiān jiā bā yuè lù wèi shuāng.
鴻雁一聲天接水,蒹葭八月露為霜。
qīng fēng mán yǐn yú láng dí, luò rì piān jīng gū kè háng.
輕風謾引漁郎笛,落日偏驚估客航。
wǒ yì nián lái juàn yóu lì, jiě yīng suí chù zhuó cāng láng.
我亦年來倦遊曆,解纓隨處濯滄浪。

網友評論


* 《過吳淞江》過吳淞江顧觀原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《過吳淞江》 顧觀明代顧觀洞庭一水七百裏,震澤與之俱渺茫。鴻雁一聲天接水,蒹葭八月露為霜。輕風謾引漁郎笛,落日偏驚估客航。我亦年來倦遊曆,解纓隨處濯滄浪。分類:《過吳淞江》顧觀 翻譯、賞析和詩意《過吳 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《過吳淞江》過吳淞江顧觀原文、翻譯、賞析和詩意原文,《過吳淞江》過吳淞江顧觀原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《過吳淞江》過吳淞江顧觀原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《過吳淞江》過吳淞江顧觀原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《過吳淞江》過吳淞江顧觀原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/162a39981018533.html