《杏園》 杜牧

唐代   杜牧 夜來微雨洗芳塵,杏园杏园公子驊騮步貼勻。杜牧
莫怪杏園憔悴去,原文意滿城多少插花人。翻译
分類:

作者簡介(杜牧)

杜牧頭像

杜牧(公元803-約852年),赏析字牧之,和诗號樊川居士,杏园杏园漢族,杜牧京兆萬年(今陝西西安)人,原文意唐代詩人。翻译杜牧人稱“小杜”,赏析以別於杜甫。和诗與李商隱並稱“小李杜”。杏园杏园因晚年居長安南樊川別墅,杜牧故後世稱“杜樊川”,原文意著有《樊川文集》。

《杏園》杜牧 翻譯、賞析和詩意

《杏園》是唐代文學家杜牧所作的一首詩, 描述了杏園裏花韻殘落之景。下麵是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

夜晚微雨輕輕洗去花塵,
公子駿馬步履勻稱。
不要驚訝杏園凋謝,
滿城中有多少插花人。

詩中通過描寫杏園夜晚微雨洗去花塵的景象,展現了杏花凋零的憔悴景象。公子騎著駿馬在杏園中穿行,步履勻稱。最後,詩人提醒人們不要驚訝於杏園凋謝,因為城裏有很多人像插花一樣裝點城市的景觀。

這首詩表達了作者對自然景色的細膩觀察,以及對人們對美的追求和創造力的思考。通過對杏花凋謝的描寫,詩人抓住了自然界的變遷和無常,表達了人生的無常和短暫。以杏花為象征,詩人對生命的短暫和美的追求進行了深刻的思考。詩歌以簡潔的語言表達了生命的脆弱以及人們對美的追求的悲涼和溫馨,展示了杜牧細膩的寫作風格。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《杏園》杜牧 拚音讀音參考

xìng yuán
杏園

yè lái wēi yǔ xǐ fāng chén, gōng zǐ huá liú bù tiē yún.
夜來微雨洗芳塵,公子驊騮步貼勻。
mò guài xìng yuán qiáo cuì qù, mǎn chéng duō shǎo chā huā rén.
莫怪杏園憔悴去,滿城多少插花人。

網友評論

* 《杏園》杏園杜牧原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《杏園》 杜牧唐代杜牧夜來微雨洗芳塵,公子驊騮步貼勻。莫怪杏園憔悴去,滿城多少插花人。分類:作者簡介(杜牧)杜牧公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年今陝西西安)人,唐代詩人。杜 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《杏園》杏園杜牧原文、翻譯、賞析和詩意原文,《杏園》杏園杜牧原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《杏園》杏園杜牧原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《杏園》杏園杜牧原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《杏園》杏園杜牧原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/161c39944687247.html