《越台曲》 周邦彥

宋代   周邦彥 玉顏如花越王女,越台彦原译赏自小矯癡不歌舞。台曲
嫁作江南國主妃,周邦日日思歸淚如雨。文翻
江南江北梅子黃,析和潮頭夜漲秦淮江。诗意
江邊雨多地卑濕,越台彦原译赏旋築高台勻曉妝。台曲
千艘命載越中土,周邦喜見越人仍越語。文翻
人生腳踏鄉土難,析和無複歸心越中去。诗意
高台何易傾,越台彦原译赏曲池亦複平。台曲
越姬一去向千載,周邦不見此台空有名。
分類:

作者簡介(周邦彥)

周邦彥頭像

周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。曆官太學正、廬州教授、知溧水縣等。徽宗時為徽猷閣待製,提舉大晟府。精通音律,曾創作不少新詞調。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴。語言典麗精雅。長調尤善鋪敘。為後來格律派詞人所宗。舊時詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。

《越台曲》周邦彥 翻譯、賞析和詩意

《越台曲》是一首宋代的詩詞,作者是周邦彥。這首詩詞描繪了越王女的悲傷和思鄉之情。

詩中描述了越王女的美貌,她的容顏如花,但她從小就不喜歡歌舞。她嫁給了江南國的君主,成為了國主的妃子,但她每天都思念著故鄉,眼淚如雨般流淌。

詩中還描繪了江南和江北的景色,梅子變黃,秦淮江的潮水在夜晚漲起。江邊的雨水多,地麵濕潤,她在高台上化妝,準備迎接早晨的曙光。

詩中提到越中的土地載著千艘船隻,喜迎越人歸來,他們用越語交談。然而,人生腳踏鄉土難,越中的歸心已經不再。高台何易傾,曲池也變得平靜。越王女一去不複返,這座台子空空蕩蕩,隻有名字留存。

這首詩詞通過描繪越王女的命運和思鄉之情,表達了對故鄉的眷戀和無法回歸的遺憾之情。它展示了人們在離鄉背井後,對家鄉的思念和對歸鄉的渴望。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《越台曲》周邦彥 拚音讀音參考

yuè tái qū
越台曲

yù yán rú huā yuè wáng nǚ, zì xiǎo jiǎo chī bù gē wǔ.
玉顏如花越王女,自小矯癡不歌舞。
jià zuò jiāng nán guó zhǔ fēi, rì rì sī guī lèi rú yǔ.
嫁作江南國主妃,日日思歸淚如雨。
jiāng nán jiāng běi méi zǐ huáng, cháo tóu yè zhǎng qín huái jiāng.
江南江北梅子黃,潮頭夜漲秦淮江。
jiāng biān yǔ duō dì bēi shī, xuán zhù gāo tái yún xiǎo zhuāng.
江邊雨多地卑濕,旋築高台勻曉妝。
qiān sōu mìng zài yuè zhōng tǔ, xǐ jiàn yuè rén réng yuè yǔ.
千艘命載越中土,喜見越人仍越語。
rén shēng jiǎo tà xiāng tǔ nán, wú fù guī xīn yuè zhōng qù.
人生腳踏鄉土難,無複歸心越中去。
gāo tái hé yì qīng, qǔ chí yì fù píng.
高台何易傾,曲池亦複平。
yuè jī yī qù xiàng qiān zǎi, bú jiàn cǐ tái kōng yǒu míng.
越姬一去向千載,不見此台空有名。

網友評論


* 《越台曲》越台曲周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《越台曲》 周邦彥宋代周邦彥玉顏如花越王女,自小矯癡不歌舞。嫁作江南國主妃,日日思歸淚如雨。江南江北梅子黃,潮頭夜漲秦淮江。江邊雨多地卑濕,旋築高台勻曉妝。千艘命載越中土,喜見越人仍越語。人生腳踏鄉土 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《越台曲》越台曲周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意原文,《越台曲》越台曲周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《越台曲》越台曲周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《越台曲》越台曲周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《越台曲》越台曲周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/15e39988664752.html

诗词类别

《越台曲》越台曲周邦彥原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语