《過漢浦塘有感(二首)》 盛彧

明代   盛彧 涼飆生綠浦,过汉感首鳴櫓對青山。浦塘
感舊人何在,有感原文意傷秋客未還。首过盛彧赏析
身名難自保,汉浦和诗世事故相關。翻译
誰識桃源路,过汉感首攜家老此間。浦塘
¤ 分類:

《過漢浦塘有感(二首)》盛彧 翻譯、有感原文意賞析和詩意

詩詞:《過漢浦塘有感(二首)》

涼飆生綠浦,首过盛彧赏析鳴櫓對青山。汉浦和诗
感舊人何在,翻译傷秋客未還。过汉感首
身名難自保,浦塘世事故相關。有感原文意
誰識桃源路,攜家老此間。

中文譯文:
微涼的風吹拂著綠色的水浦,船槳聲回蕩在青山間。
感慨往昔的人們何處去了,心痛秋天的旅客還未歸來。
個人的聲名很難保全,世間的事情常常牽連其中。
有誰能夠理解桃源的道路,我帶著家人老矣在此地。

詩意和賞析:
這首詩詞是明代詩人盛彧創作的兩首聯篇詩。詩人描述了自己經過漢浦塘時的感受和思考。

首先,詩人描繪了涼風吹拂下綠色的水浦和船槳聲回蕩在青山間的景象,給人以清新、寧靜的感覺。這種自然景色的描繪,展現了作者對自然的敏感和對美的追求。

接著,詩人表達了對過去的人和事的懷念。他感歎過去的友人和熟悉的環境已經不在,使他感到失落和孤獨。同時,他也感歎秋天的旅客還未歸來,暗示了人事無常,時光流轉的無情。

在第三和第四句中,詩人表達了自己在世俗中的無奈和困擾。他認為個人的聲名很難保全,世間的事情常常讓人無法自拔,暗示了社會的複雜和喧囂。

最後,詩人寄望於桃源的道路,表示隻有在那裏才能擺脫塵世的紛擾。他希望能夠攜家帶口,追尋到一個理想的歸宿,過上寧靜而簡樸的生活。

整體來說,這首詩詞通過對自然景色和內心感受的描繪,表達了詩人對過去和現實的思考和感慨。同時,詩人也對理想歸宿的向往進行了表達,展現了對寧靜和簡樸生活的追求。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《過漢浦塘有感(二首)》盛彧 拚音讀音參考

guò hàn pǔ táng yǒu gǎn èr shǒu
過漢浦塘有感(二首)

liáng biāo shēng lǜ pǔ, míng lǔ duì qīng shān.
涼飆生綠浦,鳴櫓對青山。
gǎn jiù rén hé zài, shāng qiū kè wèi hái.
感舊人何在,傷秋客未還。
shēn míng nán zì bǎo, shì shì gù xiāng guān.
身名難自保,世事故相關。
shuí shí táo yuán lù, xié jiā lǎo cǐ jiān.
誰識桃源路,攜家老此間。
¤

網友評論


* 《過漢浦塘有感(二首)》過漢浦塘有感(二首)盛彧原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《過漢浦塘有感二首)》 盛彧明代盛彧涼飆生綠浦,鳴櫓對青山。感舊人何在,傷秋客未還。身名難自保,世事故相關。誰識桃源路,攜家老此間。¤分類:《過漢浦塘有感二首)》盛彧 翻譯、賞析和詩意詩詞:《過漢浦塘 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《過漢浦塘有感(二首)》過漢浦塘有感(二首)盛彧原文、翻譯、賞析和詩意原文,《過漢浦塘有感(二首)》過漢浦塘有感(二首)盛彧原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《過漢浦塘有感(二首)》過漢浦塘有感(二首)盛彧原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《過漢浦塘有感(二首)》過漢浦塘有感(二首)盛彧原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《過漢浦塘有感(二首)》過漢浦塘有感(二首)盛彧原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/159d39982679446.html