《南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞》 溫庭筠

唐代   溫庭筠 一尺深紅勝曲塵,南歌天生舊物不如新。词首词温
(勝曲塵 一作:蒙曲塵)
合歡桃核終堪恨,新添裏許元來別有人。声杨赏析首新
井底點燈深燭伊,柳枝共郎長行莫圍棋。庭筠添声
玲瓏骰子安紅豆,原文意南杨柳入骨相思知不知。翻译
分類: 思念愛情 楊柳枝

作者簡介(溫庭筠)

溫庭筠頭像

溫庭筠(約812—866)唐代詩人、和诗詞人。歌词本名岐,枝词字飛卿,温庭太原祁(今山西祁縣東南)人。南歌富有天才,词首词温文思敏捷,新添每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得誌。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠豔精致,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞翻譯及注釋

翻譯
一襲深紅色的長裙日子久了便蒙上了淡黃色,自古以來舊的東西就比不得新的東西討人喜歡。
你我原本應該像合歡核桃一樣堅貞不移,哪裏想到你的心裏原來已經有了別人,讓我對你終究有了恨意。(其一)

注釋
①一尺深紅:即一塊深紅色絲綢布。古代婦人之飾;或即女子結婚時蓋頭的紅巾,稱“蓋頭”。曲塵:酒曲上所生菌,因色微黃如塵,亦用以指淡黃色。此處意謂,紅綢布蒙上了塵土,呈現出酒曲那樣的暗黃色。
②合歡桃核:是夫婦好合恩愛的象征物。桃核,桃為心形,核同合音,可以像喻兩心永遠相合。皇甫鬆《竹枝》:“合歡桃核兩人同。”而合歡桃核有兩個桃仁,借“仁”諧“人”,亦可以象喻“心兒裏有兩個人人”。此便取義於後者,故日“終堪恨”。
③裏許:裏麵,裏頭。許,語助詞。羅大經《鶴林玉露》卷十五楊誠齋雲:“詩固有以俗為雅,然而須經前輩鎔化,乃可因承。……唐人‘裏許’、‘若個’之類是也。”元來:即“原來”。人:取“仁”的諧音。
④深燭:音諧深囑,此處用的是諧音雙關的修辭手法,寫女子“深囑”情郎。伊:人稱代詞,“你”。
⑤長行:長行局,古代的一種博戲,盛行於唐。李肇《唐國史補》卷下:“今之博戲,有長行最盛。其具有局有子,子有黃黑各十五,擲采之骰有二。”這裏用此博戲的名稱雙關長途旅行。圍棋:中國傳統棋種。變化極複雜,棋理極深奧;高手對弈,一局棋常需數個時辰,甚至數日方可分出勝負。此處用“圍棋”與“違期”的諧音,勸“郎”莫要誤了歸期。
⑥玲瓏:精巧貌。骰(tóu)子:博具,相傳為三國曹植創製,初為玉製,後演變為骨製,因其點著色,又稱色子;為小立方體塊狀,六個麵上分別刻有從一到六不同數目的圓點,其中一、四點數著紅色,其餘點數皆著黑色。這骰子上的紅點,即被喻為相思的紅豆。
⑦“入骨”句:用骨製的骰子上的紅點深入骨內,來隱喻入骨的相思。“入骨”是雙關隱語。

南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞賞析

其一

  “一尺深紅蒙曲塵,天生舊物不如新。”首二句,感物起興。眼見一塊原來是極鮮亮的紅絲綢,卻因蒙上了灰塵,顏色變得暗淡了,舊如“曲塵”,而這“一尺深紅”的絲綢,好像不是一般的婦人之飾,很可能它就是女子新婚時用過的方幅紅綢“蓋頭”。這“一尺深紅”,應是女子眼中的不尋常之物,她一直把那約一尺寬的紅綢作為自己婚姻的象征,看到紅綢,就引起對幸福的憧憬。可如今,眼前的紅綢卻已經蒙上塵土,還有了不少“曲塵”似的黴斑。睹物思人,不由感慨萬端。唉,還是俗話說得對,物品天生的都是舊不如新。然而,就愛情而言,則不能“喜新厭舊”,而應是“日久長新”才好,否則情不專而怨恨必生。竇玄妻《古怨歌》雲:“衣不如新,人不如故。”詩人這裏正是以“衣不如新”反襯“人不如故”。看來是丈夫又有了新歡,才引起女主人公幽怨的情思。這二句運用了比喻,雖然手法委宛,語言卻很直白,就意蘊而論,顯然缺乏含蓄之美感。

  “合歡桃核終堪恨,裏許元來別有人。”這二句,仍然運用了比喻,抒發被棄女子的“恨”意。“合歡桃核”,本來那是夫婦好合恩愛的象征物,舊日婚俗在“新人”家中,也常常擺放棗、栗子、桂枝、桃核等果物,預示喜兆。想當初,女主人公在與丈夫兩情歡娛的時候,她是那樣相信她們用桃核來表示的永遠好合的誓言,現在明白,原來那“合歡桃核”裏麵,已經有了另外一個“人”了。“人”是“仁”的諧音,說“合歡桃核”另有“人”,就是說她的丈夫內心裏另有新歡的“人”了。所以,這是借鑒了民歌中常用的諧音雙關的手法寫桃核內有“仁”以隱喻合歡之人心中原來別有“人”,富有民間的生活氣息。既然對方心中已有他人,故第二句曰“舊物不如新”;雖前有“合歡桃核”之約,然“終堪恨”也。這就既巧妙地諷刺了愛情上的喜新厭舊者,又曲折地表達了抒情主人公對所愛者的執著追求,那“恨”字流露出一種難言的幽恨之情。麵對負心人,詩人委婉地提出自己的勸戒,言有盡而意無窮,反映了甜蜜愛情生活中的另一個側麵。

  這首詞,在藝術方麵,采用比興、暗示、諧音雙關的手法,加強了抒情效果。但從詞的整體意境看,仍然是“意傷於太盡”(張戒《歲寒堂詩話》),缺乏餘韻遠致。像“天生舊物不如新”、 “裏許元來別有人”這樣的內心觸悟,也過於直淺了些。

其二

  此篇是以女子口吻,抒寫她對情郎的眷戀。首起二句,是叮囑之辭。“井底點燈深燭伊”,這“井底點燈”四字,謂在井底點上燈。何以偏在井底點燈呢?原來這井底之燈,必是深處之燭。而“深燭”,隱喻“深囑”。“伊”是人稱代詞,在此代“你”。 “深燭伊”也就是“非常誠懇地囑咐你。”顯然,是作者刻意運用諧音雙關的手法敘事。因而使詞意隱晦了。

  既雲“深囑”,囑咐些什麽呢?即次句“共郎長行莫圍棋”。共,介詞,猶同;跟。 “共郎”二字,明示女主人公正與郎相聚。而緊跟“長行”二字,又暗示著這是離別的時刻。所以她才對他叮囑再三、情意綿綿。此“長行”與“圍棋”,又作諧音雙關。長行,是一種博戲的名稱。據唐人筆記記載,用擲骰子來博“長行局”,因簡單易行,唐人“頗或耽玩,至有廢慶吊、忘寢休、輟飲食者”(《唐國史補》卷下),是一種低俗的賭博。而“圍棋”,是中國傳統的棋藝,棋理高深,可謂文人雅士的遊戲。可她為什麽“深囑”將要出門的丈夫,讓他記住:我可以與你玩長行,但不同你下圍棋呢?原來,她的這番叮囑中另有深意。她是用“長行”這種博戲的名稱來雙關“長途旅行”,又用“圍棋”來雙關“違誤歸期”。她這是告訴丈夫“遠行一定不要誤了歸期”!在生活中,人們要把某件事情告訴對方,卻又不便於明白說出,往往會用這種諧音雙關的方式來暗示。這裏的“長行”、“圍棋”,也是女主人公將她深隱的心曲,婉轉托出;雖然可見女子的柔情蜜意,但由於其中的隱語,過於隱晦。

  “玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知?”這後兩句從“長行”引出“骰子”,說那種製造精巧的骰子上的顆顆紅點,有如最為相思的紅豆,而且深入骨中,表達著我對你深入骨髓的相思,你知道嗎?這樣一來,自然又深化了第二句深囑“長行莫圍棋”的用意,原來她“共郎長行”,也是有意要用“長行”這種博戲所用的“骰子”來提醒丈夫:當你玩“長行”使用骰子時,知不知道,那骰子上的紅點,顆顆都是入骨的紅豆,代表著我對你的入骨相思?所以,你千萬不要違誤了歸期。這一句,非常準確地表現出她對丈夫的惦念,對丈夫的那種難舍難離的強烈的愛!“入骨相思”,一語雙關,其中纏綿之意,教人不由魂銷。在章法上,則是對前二句“深囑”早歸“莫違期”的對應。詩中,女子“共郎長行”時“深囑”於前,客子“違期”未歸時又“入骨相思”於後,最後以“知不知”設問寄意的口吻輕輕將全詩兜住,然後再表現出這位多情的閨中人亟盼遊子早歸的焦慮心情。“知不知”三字,把女子離別之久、會合之難、相思之深之苦,乃至欲說無人都淋漓盡致地表現了出來,可謂收得自然,餘味不盡。而讀者所感受到的正是女主人公內心深處誠摯而火熱的愛情。有女鍾情如此,令人讀來倍覺感人。“入骨相思知不知”七個字,乃是全篇的點睛之筆!

  這首詞最精粹之筆,在於後二句以相思子(紅豆)為喻,寄托女子的摯愛深情。全詞采用諧音雙關的手法,雖有助於詞境的深婉含蓄;但由於刻意為之,便又流人“謎而不詩”(王夫之《古詩評選》)之地,缺乏“自然天成”之妙。

  此二詩寫“合歡桃核終堪恨,裏許元來別有人”,以諷喜新厭舊;寫“玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知”,以骰子喻己相思之情,就既未見濃豔的辭藻,又未聞有些許脂粉氣。其設想新奇,別開生麵,在許多的愛情詩中,使人頓覺耳目一新。大量使用諧音雙關修辭法,更使詩作獨標一格,別有情致。人們表達愛的情感,力避直率明白,本尚朦朧含蓄(當然不是晦澀費解),而雙關隱語的運用,卻能使人透過字麵的意思,通過那些音同或音近的“別字”,去細細品味那雙關語中底層的無盡的意蘊。這些諧音詞的寓意頗深,不可囫圇讀之。它蘊含著詩人人為的特定含義和感情色彩,能使語言在表達上更含蓄、婉轉和饒有風趣。用於表達愛情,則言淺意深,更富有感染力。

《南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞》溫庭筠 拚音讀音參考

nán gē zǐ cí èr shǒu xīn tiān shēng yáng liǔ zhī cí
南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞

yī chǐ shēn hóng shèng qū chén, tiān shēng jiù wù bù rú xīn.
一尺深紅勝曲塵,天生舊物不如新。
shèng qū chén yī zuò: méng qū chén
(勝曲塵 一作:蒙曲塵)
hé huān táo hé zhōng kān hèn, lǐ xǔ yuán lái bié yǒu rén.
合歡桃核終堪恨,裏許元來別有人。
jǐng dǐ diǎn dēng shēn zhú yī, gòng láng cháng xíng mò wéi qí.
井底點燈深燭伊,共郎長行莫圍棋。
líng lóng tóu zǐ ān hóng dòu, rù gǔ xiāng sī zhī bù zhī.
玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。

網友評論

* 《南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞》溫庭筠原文、翻譯、賞析和詩意(南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞 溫庭筠)专题为您介绍:《南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞》 溫庭筠唐代溫庭筠一尺深紅勝曲塵,天生舊物不如新。(勝曲塵 一作:蒙曲塵)合歡桃核終堪恨,裏許元來別有人。井底點燈深燭伊,共郎長行莫圍棋。玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞》溫庭筠原文、翻譯、賞析和詩意(南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞 溫庭筠)原文,《南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞》溫庭筠原文、翻譯、賞析和詩意(南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞 溫庭筠)翻译,《南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞》溫庭筠原文、翻譯、賞析和詩意(南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞 溫庭筠)赏析,《南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞》溫庭筠原文、翻譯、賞析和詩意(南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞 溫庭筠)阅读答案,出自《南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞》溫庭筠原文、翻譯、賞析和詩意(南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞 溫庭筠)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/159a39948448193.html