《大醉後題大雲寺閣柱上》 常倫

明代   常倫 謝公昔高臥,大醉大云大醉挾妓東山遊。后题后题和诗
豈縈黃閣貴,寺阁寺阁赏析不顧蒼生憂。柱上柱上
簪綬聊暫出,常伦江漢乃安流。原文意
國器良有待,翻译局促非吾儔。大醉大云大醉
分類:

《大醉後題大雲寺閣柱上》常倫 翻譯、后题后题和诗賞析和詩意

《大醉後題大雲寺閣柱上》是寺阁寺阁赏析明代常倫創作的一首詩詞。以下是柱上柱上我為您提供的中文譯文、詩意和賞析:

譯文:
謝公昔高臥,常伦挾妓東山遊。原文意
豈縈黃閣貴,翻译不顧蒼生憂。大醉大云大醉
簪綬聊暫出,江漢乃安流。
國器良有待,局促非吾儔。

詩意:
這首詩以謝公(謝安)為題材,謝安是東晉時期的名士,他在位期間致力於政治改革和文化事業。詩人通過描述謝公醉酒後的境遇,表達了對謝公的敬佩和對當時社會局勢的思考。

賞析:
詩的開頭兩句“謝公昔高臥,挾妓東山遊。”描繪了謝公曾經高臥在東山,帶著妓女四處遊玩的場景。這裏的“挾妓東山遊”表達了謝公豪放不羈的性格和對享樂的追求。

接下來的兩句“豈縈黃閣貴,不顧蒼生憂。”表達了詩人對謝公的評價。黃閣指的是當時權力和地位的象征,而謝公卻不為這些虛名所動,不顧及百姓的憂慮。這裏的“豈縈黃閣貴”意味著謝公不被權勢所困擾,他的追求超越了榮華富貴。

接著的兩句“簪綬聊暫出,江漢乃安流。”表達了詩人對謝公的讚賞。簪綬是官員的服飾,這裏指的是謝公放下權勢、暫時離職。江漢指的是江河,意味著國家的繁榮和安定。詩人認為,隻有謝公將簪綬放下,國家才能安居樂業,人民才能安心生活。

最後一句“國器良有待,局促非吾儔。”表達了詩人對當時社會局勢的擔憂。詩人認為國家重要的事務還有待解決,而目前的局麵並不是他所期望的。他感到局促,與現狀格格不入。

整首詩通過對謝公的描繪和對社會現狀的思考,表達了詩人對清廉官員和社會進步的向往,同時也對當時社會的局限性提出了批評。詩詞以簡潔明快的語言表達了詩人的情感和思想,具有一定的藝術價值和思想內涵。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《大醉後題大雲寺閣柱上》常倫 拚音讀音參考

dà zuì hòu tí dà yún sì gé zhù shàng
大醉後題大雲寺閣柱上

xiè gōng xī gāo wò, xié jì dōng shān yóu.
謝公昔高臥,挾妓東山遊。
qǐ yíng huáng gé guì, bù gù cāng shēng yōu.
豈縈黃閣貴,不顧蒼生憂。
zān shòu liáo zàn chū, jiāng hàn nǎi ān liú.
簪綬聊暫出,江漢乃安流。
guó qì liáng yǒu dài, jú cù fēi wú chóu.
國器良有待,局促非吾儔。

網友評論


* 《大醉後題大雲寺閣柱上》大醉後題大雲寺閣柱上常倫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《大醉後題大雲寺閣柱上》 常倫明代常倫謝公昔高臥,挾妓東山遊。豈縈黃閣貴,不顧蒼生憂。簪綬聊暫出,江漢乃安流。國器良有待,局促非吾儔。分類:《大醉後題大雲寺閣柱上》常倫 翻譯、賞析和詩意《大醉後題大雲 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《大醉後題大雲寺閣柱上》大醉後題大雲寺閣柱上常倫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《大醉後題大雲寺閣柱上》大醉後題大雲寺閣柱上常倫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《大醉後題大雲寺閣柱上》大醉後題大雲寺閣柱上常倫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《大醉後題大雲寺閣柱上》大醉後題大雲寺閣柱上常倫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《大醉後題大雲寺閣柱上》大醉後題大雲寺閣柱上常倫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/157b39981497863.html