《蝃蝀》 佚名

先秦   佚名 蝃蝀在東,蝃蝀蝃蝀莫之敢指。佚名原文意
女子有行,翻译遠父母兄弟。赏析
朝隮於西,和诗崇朝其雨。蝃蝀蝃蝀
女子有行,佚名原文意遠兄弟父母。翻译
乃如之人也,赏析懷婚姻也。和诗
大無信也,蝃蝀蝃蝀不知命也!佚名原文意 分類: 詩經諷刺

蝃蝀翻譯及注釋

翻譯
一條彩虹出東方,翻译沒人膽敢將它指。赏析一個女子出嫁了,和诗遠離父母和兄弟。

朝虹出現在西方,整早都是濛濛雨。一個女子出嫁了,遠離兄弟和父母。

這樣一個惡女子啊,破壞婚姻好禮儀啊!太沒貞信太無理啊!父母之命不知依啊!

注釋
① 蝃蝀[dì dōng](音“弟東”):彩虹,愛情與婚姻的象征。在東:彩虹出現在東方。
② 有行:指出嫁。
③ 隮 [jī](音“積”):一說升雲,一說虹。崇朝[zhāo]:終朝,整個早晨,指從日出到吃早餐的時候。
④ 乃如之人:像這樣的人。懷:古與“壞”通用,敗壞,破壞。昏姻:婚姻。
⑤ 大:太。信:貞信,貞節。命:父母之命。
[注]:鄘 [yōng],音“庸”,中國周代諸侯國名,在今河南省汲縣北。

蝃蝀鑒賞

  此詩開端“蝃蝀在東,莫之敢指”是起興,寫彩虹出現在東方。古人因缺乏自然知識,以為虹的產生是由於陰陽不和,婚姻錯亂,因而將它視作淫邪之氣,如劉熙雲:“淫風流行,男美於女,女美於男,互相奔隨之時,則此氣盛。”(《釋名》)彩虹在東邊出現,自然是一件令人忌諱的事,所以大家都“莫之敢指”。接下去引出正文:“女子有行,遠父母兄弟。”單這兩句似乎看不出詩人的褒貶之意,然聯係前麵的起興,詩人無疑是將淫邪的美人虹來象征這個出嫁的女子。所以前兩句雖是興,但興中兼比,比興合一,詩的諷意在不言中也就顯露了出來。“女子有行,遠父母兄弟”二句亦見於《詩經》的《邶風·泉水》和《衛風·竹竿》,很可能是當時陳語,因而多引用之。

  次章是首章的複疊。隮,亦指虹。所以“朝隮於西”接下便有“崇朝其雨”之句。說了暮虹,又說朝虹,這樣反反複複,詩人就是旨在強調這個出嫁女子婚姻的錯亂。

  第三章點明題目。“乃如之人也,懷昏姻也”,意思就是說:“像這樣的女人啊,破壞婚姻禮儀啊。”如此刻薄斥罵的語氣,表明了詩人對私奔行為的憤憤不平。這種憤憤不平基於兩點,一是“大無信也”,即私奔者隻知思男女之欲,而不能自守貞信之節;二是“不知命也”,即私奔者背人道、逆天理,不知婚姻當待父母之命,媒妁之言。從全詩結構看,前兩章是蓄勢,此章為跌出。第一、第二章的橫斷不即下,欲說又不直說,為此章蓄足了力量,故一經跌出,語意自然強烈。此章四句末尾語助詞“也”字的連用,也進一步烘托出詩人對破壞婚姻製度的私奔行為的痛心疾首。

  按現代人的眼光來看,這個不從母命的私奔女子,其實正是一個反抗禮教製度、爭取婚姻自由的勇敢女性。封建社會對婚喪喜慶有著極其嚴格的禮儀規定,如婚事就得依父母之命、媒妁之言,當事人無權自主擇偶。《齊風·南山》中的“取妻如之何,必告父母”、“取妻如之何,匪媒不得”,就反映了當時周代社會的婚姻規範。或許此詩的女主人公就是《鄘風·柏舟》中那個大聲疾呼“之死矢靡它”的少女,在得不到父母體諒的情況下,為追求愛情的幸福,義無反顧地私奔到意中人那裏自主結合。這種大膽的私奔行為無疑為封建禮教所不容,所以一些所謂的正人君子便將她視作淫婦而進行嚴厲地斥責。從詩中兩引當時陳語“女子有行,遠父母兄弟”來看,她的這種憤怒的抗爭也沒有得到人們的普遍同情,詩中所謂的“莫之敢指”,實際正是千夫所指。“千夫所指,無病而死。”她盡管走出了這反抗的一步,但其悲慘的結局是不難想像的。孔子說“詩可以觀”,這首詩便表現了封建禮教的吃人本質,詩的現實意義就在於此。

蝃蝀創作背景

  這是一首對某個私奔女子的諷刺詩,意在譴責她不按婚配之道行事的行為。《毛詩序》以為:“《蝃蝀》,止奔也。衛文公能以道化其民,淫奔之恥,國人不齒也。”《後漢書·楊賜傳》唐李賢注引《韓詩序》雲:“《蝃蝀》,刺奔女也。”宋朱熹《詩集傳》也以為“此刺淫奔之詩”。作詩者的意圖很明白,是想通過反麵說教,以規範當時的禮儀製度。

《蝃蝀》佚名 拚音讀音參考

dì dōng
蝃蝀

dì dōng zài dōng, mò zhī gǎn zhǐ.
蝃蝀在東,莫之敢指。
nǚ zǐ yǒu xíng, yuǎn fù mǔ xiōng dì.
女子有行,遠父母兄弟。
cháo jī yú xī, chóng cháo qí yǔ.
朝隮於西,崇朝其雨。
nǚ zǐ yǒu xíng, yuǎn xiōng dì fù mǔ.
女子有行,遠兄弟父母。
nǎi rú zhī rén yě, huái hūn yīn yě.
乃如之人也,懷婚姻也。
dà wú xìn yě, bù zhī mìng yě!
大無信也,不知命也!

網友評論

* 《蝃蝀》蝃蝀佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《蝃蝀》 佚名先秦佚名蝃蝀在東,莫之敢指。女子有行,遠父母兄弟。朝隮於西,崇朝其雨。女子有行,遠兄弟父母。乃如之人也,懷婚姻也。大無信也,不知命也!分類:詩經諷刺蝃蝀翻譯及注釋翻譯一條彩虹出東方,沒人 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蝃蝀》蝃蝀佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《蝃蝀》蝃蝀佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《蝃蝀》蝃蝀佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《蝃蝀》蝃蝀佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《蝃蝀》蝃蝀佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/157a39948492318.html

诗词类别

《蝃蝀》蝃蝀佚名原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语