《迷仙引》 柳永

宋代   柳永 才過笄年,迷仙迷仙初綰雲鬟,引柳永原译赏引才永便學歌舞。文翻
席上尊前,析和王孫隨分相許。诗意
算等閑、过笄酬一笑,年柳便千金慵覷。迷仙迷仙
常隻恐、引柳永原译赏引才永容易蕣華偷換,文翻光陰虛度。析和
已受君恩顧,诗意好與花為主。过笄
萬裏丹霄,年柳何妨攜手同歸去。迷仙迷仙
永棄卻、煙花伴侶。
免教人見妾,朝雲暮雨。
分類: 宋詞三百首女子向往愛情 迷仙引

作者簡介(柳永)

柳永頭像

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派創始人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

迷仙引·才過笄年翻譯及注釋

翻譯
新近才滿十五歲,剛剛開始梳綰發髻時,我就學習歌舞了。酒宴席上酒杯前,曲意迎奉王孫公子。要是平平常常給我一個笑容,便是千金我也懶得看上一眼。我常常隻是害怕,韶華易逝,虛度了青春時光。
如今已受恩寵眷顧,要好好為花做主。萬裏晴空,何不一同牽手歸去呢。永遠拋棄那些煙花伴侶。免得叫人見了我,早上行雲晚上行雨。

注釋
笄(jī)年:十五歲。笄:簪子。古代女子十五歲舉行戴笄的成年禮。
綰(wǎn):把頭發盤旋起來打成結。雲鬟(huán):高聳入雲的發髻。女子成年後發式由下垂改為綰結聳立。
隨分:隨便、隨意。
等閑:平常。“酬一笑”兩句,即一笑千金,也懶得再看。
慵覷(yōng qù):懶得看,不屑一顧。
蕣(shùn)華:指朝開暮落的木槿花,借指美好而易失的年華或容顏。“華”,通“花”。
君:指這位歌妓恩遇的傾吐對象。
花:喻青春貌美的歌妓。
丹霄:布滿紅霞的天空。
煙花伴侶:青樓賣唱生涯。
朝雲暮雨:語出宋玉《高唐賦》巫山神女典故,這裏比喻歌妓愛情不久長的賣唱生涯。

迷仙引·才過笄年賞析

  柳永是第一個敢於把生活社會最底層的歌妓們真、善、美的心靈寫進詞中的人,詞境的開拓上有重要貢獻。此詞描寫的就是一位身陷汙泥而心向自由、光明、高潔的不幸歌妓的典型形象。詞的上片從以往的無情現實落筆鋪寫,展現這位歌妓厭倦風塵的心理活動,下片由未來的強烈願望發揮開去,寫她對自由生活和美好愛情的渴望與追求。

  全詞通過一位歌妓的自述,表現她對自由生活的向往和追求。她剛成長為少女時便學習歌舞了。古代女子年滿十五歲,開始梳綰發髻,插上簪子,稱為“及笄”,標誌成年。由於她身隸娼籍,學習伎藝是為了歌筵舞席之上“娛賓”,以成為娼家牟利的工具。她華燈盛筵之前為王孫公子們歌舞侑觴,由於她年輕,色藝都好,席上尊前,隨處博得王孫公子的稱讚,對她的一笑(隨)地便以千金相酬。可是她意不此,“慵覷”是懶於一顧。可見,她與一般安於庸俗生活、貪得纏頭的歌妓們,意趣相異。作者於此婉曲地表現了這一歌妓輕視千金而要求人們的尊重和理解的獨特品橡。她風塵中保持著清醒的頭腦,渴望著有一個正常的人生歸宿。歌舞場中的女子青春易逝,有如“蕣華”的命運一樣。“華”古通花,蕣華即木槿花。《詩·鄭風·有女同車》“顏如蕣華”朱熹注:“蕣,木槿也,樹如李,其華朝生暮落。”郭璞《遊仙詩》:“蕣榮不終朝。”古人多用蕣華以喻女子青春,雖美豔而難久駐,有似朝開暮落一般。這位歌妓清楚地知道,她的美妙青春也將象蕣華會暗中很快變滅的。“光陰虛度”之後的結局就是常常使她感到困擾和耽憂的問題。她終於賞識者中尋覓到一位可以信任和依托的男子,便以弱者的身份和堅決的態度,懇求救其脫離火坑。他的同情、憐愛和賞識,她看來已是“恩顧”了。歌妓猶命薄如花的女子,求他作主,求他庇護,以期改變自己的命運。“萬裏丹霄”意即廣闊的晴空。而此時她有了可信任的男子,祈求著“何妨攜手同歸去”,共同締造正常的家庭生活。從良之後,便表示永遠拋棄舊日的生活和那些煙花伴侶,以此來洗刷世俗對她的不良印象。“朝雲暮雨”,典出自宋玉《高唐賦》。歌妓由於特殊的職業,送往迎來,相識者甚多,給人以感情不專、反複無常的印象。所以,這位歌妓她懇求、發誓,言辭已盡,願望熱切,力圖證明自己非輕浮的女人向社會發出求救的呼聲。然而當時的歌妓者要想象正常人一樣過著溫暖的家庭生活總是難以如願的,詞中女子的願望恐難實現。

  這首詞摹擬一個妙齡歌妓的口吻,道出她厭倦風塵、追求愛情的心靈世界。作者似乎隻是客觀如實道來,字裏行間卻流露出對備受淩辱的妓女渴望跳出火炕、獲得自由的深切同情。全詞純用白描,全以歌妓之口出之,讀來情真意切,真摯動人,幹淨利落,通俗易懂,是柳詞中的上乘之作。

迷仙引·才過笄年鑒賞

  古代,煙柳之地令文人墨客熱衷流連,以青樓女子為主角的詩詞作品並不罕見。但更多文人偏向於把她們視為玩物,很少有能像柳永一樣,以平等心態發掘並讚美妓女的外表與心靈之美,且柳永是第一個敢於把生活在社會最底層的歌妓們真、善、美的心靈寫進詞中的人,詞境的開拓上有重要貢獻。此詞描寫的就是一位身陷汙泥而心向自由、光明、高潔不幸的妙齡歌妓。

  上片由“才過笄年”領起,女子開始自述。剛剛滿十五歲,才梳起雲鬢,她便開始學習歌舞。十五歲本是女子美好的青春年華,然而她出身青樓、身不由己,學習歌舞的目的極為功利,隻是為了供那些在煙花地徘徊的王孫貴族娛樂。“算等閑、酬一笑,便千金慵覷。”說明女子色藝雙絕,贏得了很多王孫公子的青睞,他們不惜一擲千金,隻為博取佳人一笑。此處寫出紈絝子弟們一擲千金的豪放姿態,看似瀟灑風流,實則暗含諷刺,因為他們想以此來討好美人,但錢財並非她所想要。“慵覷”二字,寫出女主人公與一般安於庸俗生活、貪得纏頭的歌妓們,意趣相異。作者於此婉曲地表現了這一歌妓輕視千金而要求尊重和理解的獨特品橡,表達了女主人公視錢財如無物的品質。

  前麵寫她並不在乎金錢,後文承接而來,寫出她所在乎之物。“常隻恐”,道出她最關心也最擔心的事情:“容易葬華偷換,光陰虛度。”木槿花朝開暮落,象征著女子青春年華短之又短。女主人公深知煙花女子命薄如花,再多的錢財也挽救不了日漸消逝的青春,“虛度”二字寫出她對風塵生活的無奈和厭倦。

  為了擺脫這種狀態,她盼著能有一個男子不嫌棄自己的出身,帶自己從良。“已受君恩顧”,“君”指女主人公傾心的男子;“恩顧”是說對方對自己有情義、有愛憐。“好與花為主”,女子如花,佳期易逝,她希望將自己的一生托付給他,於是求意中人為自己做主,救她脫離苦海。“萬裏丹霄”,說晴空絢麗,廣闊無際,表現出女子對自由生活的向往。“何妨攜手同歸去”,此句直截大方地表達出與意中人共同生活的強烈願望,符合其出身風塵的身世,又表現出她大膽直白、勇於追求自由幸福生活的性格。

  下片最後四句將感情升華,深刻地表達出女子心中對真摯愛情和家庭生活的渴望與決心。“永棄卻、煙花伴侶。”與意中人喜結良緣之後,她便會永遠忘卻往日種種、盡棄風塵中所識之人,安心為人妻,以免他人認為出身青樓的自己用情不專。“朝雲暮雨”,常用來比喻男女的情愛與歡會。青樓女子常被世人認為重利輕隋義,女子不想被人誤會,同時也是在向意中人表白心跡、表達決心。

  下片感情炙熱,言辭懇切,可見這位青樓女子對圓滿家庭生活的熱切向往;她的願望非常迫切,決心也很堅定,具有浪漫主義的色彩,但是在現實生活裏,這個願望其實很難實現,感情越強烈,越反襯出希望渺茫。

  總的來說,這首詞上片描寫了女主人公風塵之中的淒慘經曆,流露出青春易逝的感傷,下片抒發了女主人公希望能有一位可托付終身的男子把自己救出風塵,並誠摯許諾願一洗前塵、跟隨郎君的決心。全詞純用白描,辭淺而情真,讀來真摯動人,幹淨利落,通俗易懂,通篇以風塵女子的口吻托出,表現出她對自由生活的向往和追求。

《迷仙引》柳永 拚音讀音參考

mí xiān yǐn
迷仙引

cái guò jī nián, chū wǎn yún huán, biàn xué gē wǔ.
才過笄年,初綰雲鬟,便學歌舞。
xí shàng zūn qián, wáng sūn suí fēn xiàng xǔ.
席上尊前,王孫隨分相許。
suàn děng xián chóu yī xiào, biàn qiān jīn yōng qù.
算等閑、酬一笑,便千金慵覷。
cháng zhǐ kǒng róng yì shùn huá tōu huàn, guāng yīn xū dù.
常隻恐、容易蕣華偷換,光陰虛度。
yǐ shòu jūn ēn gù, hǎo yǔ huā wéi zhǔ.
已受君恩顧,好與花為主。
wàn lǐ dān xiāo, hé fáng xié shǒu tóng guī qù.
萬裏丹霄,何妨攜手同歸去。
yǒng qì què yān huā bàn lǚ.
永棄卻、煙花伴侶。
miǎn jiào rén jiàn qiè, zhāo yún mù yǔ.
免教人見妾,朝雲暮雨。

網友評論

* 《迷仙引》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(迷仙引·才過笄年 柳永)专题为您介绍:《迷仙引》 柳永宋代柳永才過笄年,初綰雲鬟,便學歌舞。席上尊前,王孫隨分相許。算等閑、酬一笑,便千金慵覷。常隻恐、容易蕣華偷換,光陰虛度。已受君恩顧,好與花為主。萬裏丹霄,何妨攜手同歸去。永棄卻、煙花 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《迷仙引》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(迷仙引·才過笄年 柳永)原文,《迷仙引》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(迷仙引·才過笄年 柳永)翻译,《迷仙引》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(迷仙引·才過笄年 柳永)赏析,《迷仙引》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(迷仙引·才過笄年 柳永)阅读答案,出自《迷仙引》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(迷仙引·才過笄年 柳永)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/154f39948765519.html