《虞美人》 仇遠

宋代   仇遠 滿城風雨消凝處。虞美远原译赏虞美远
誰是人仇人仇潘郎句。
蕭蕭楊柳□凋黃。文翻
醉渡官橋瘦馬、析和踏輕霜。诗意
舊時都道遊春好。虞美远原译赏虞美远
不似秋光小。人仇人仇
菊花過了海棠來。文翻
定是析和催歸錦字、不須開。诗意
分類: 虞美人

《虞美人》仇遠 翻譯、虞美远原译赏虞美远賞析和詩意

《虞美人》是人仇人仇宋代仇遠創作的一首詩詞,以下是文翻對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

滿城風雨消凝處,析和
In the city,诗意 where the wind and rain disperse,
誰是潘郎句。
Who utters the words of Pan Lang?

蕭蕭楊柳□凋黃,
The willows rustle, their yellow leaves wither,
醉渡官橋瘦馬、踏輕霜。
Drunk, I cross the official bridge on a thin horse, stepping on light frost.

舊時都道遊春好,
In the past, everyone praised the pleasures of spring,
不似秋光小。
But it cannot compare to the beauty of autumn.

菊花過了海棠來,
Chrysanthemums fade as the crabapple blossoms arrive,
定是催歸錦字、不須開。
It must be the reminder to return, written on a silk scroll, no need to unfurl.

詩意和賞析:
《虞美人》以婉約詩風表達了詩人對秋天的思念和對時光流轉的感慨。詩詞開篇描繪了滿城風雨的景象,暗喻著秋天的到來。接著,詩人引用了古代傳說中的潘郎,以表達自己對愛情的追求和思念之情。接下來的兩句描述了秋天的景色,楊柳凋黃、渡橋踏霜,表現出秋天的淒涼和寂寥感。在詩的後半部分,詩人對春天和秋天進行對比,認為春天雖好,但不如秋天的小巧玲瓏。最後兩句則以菊花和海棠的交替來象征時間的流轉,暗示著秋天的結束和歸途的催促。

整首詩詞以簡潔而優美的語言描繪了秋天的景色和詩人對秋天的情感。通過對比春秋兩季的美好,詩人表達了對秋天的獨特喜愛和思念之情。詩中運用了婉約的意象和隱喻手法,將自然景物與人情思緒相結合,使詩意更加深遠。整首詩詞意境清新,寄托了詩人對時光流轉和愛情的感慨,展現了宋代婉約派詩人的獨特風格和情感表達能力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《虞美人》仇遠 拚音讀音參考

yú měi rén
虞美人

mǎn chéng fēng yǔ xiāo níng chù.
滿城風雨消凝處。
shuí shì pān láng jù.
誰是潘郎句。
xiāo xiāo yáng liǔ diāo huáng.
蕭蕭楊柳□凋黃。
zuì dù guān qiáo shòu mǎ tà qīng shuāng.
醉渡官橋瘦馬、踏輕霜。
jiù shí dōu dào yóu chūn hǎo.
舊時都道遊春好。
bù shì qiū guāng xiǎo.
不似秋光小。
jú huā guò le hǎi táng lái.
菊花過了海棠來。
dìng shì cuī guī jǐn zì bù xū kāi.
定是催歸錦字、不須開。

網友評論

* 《虞美人》仇遠原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 仇遠)专题为您介绍:《虞美人》 仇遠宋代仇遠滿城風雨消凝處。誰是潘郎句。蕭蕭楊柳□凋黃。醉渡官橋瘦馬、踏輕霜。舊時都道遊春好。不似秋光小。菊花過了海棠來。定是催歸錦字、不須開。分類:虞美人《虞美人》仇遠 翻譯、賞析和詩意 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《虞美人》仇遠原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 仇遠)原文,《虞美人》仇遠原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 仇遠)翻译,《虞美人》仇遠原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 仇遠)赏析,《虞美人》仇遠原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 仇遠)阅读答案,出自《虞美人》仇遠原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 仇遠)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/153b39947617424.html

诗词类别

《虞美人》仇遠原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语