《送柴侍禦》 王昌齡

唐代   王昌齡 沅水通波接武岡,送柴侍御送柴侍御诗意送君不覺有離傷。王昌文翻
青山一道同雲雨,龄原明月何曾是译赏兩鄉。
分類: 送別友情

作者簡介(王昌齡)

王昌齡頭像

王昌齡 (698— 756),析和字少伯,送柴侍御送柴侍御诗意河東晉陽(今山西太原)人。王昌文翻盛唐著名邊塞詩人,龄原後人譽為“七絕聖手”。译赏早年貧賤,析和困於農耕,送柴侍御送柴侍御诗意年近不惑,王昌文翻始中進士。龄原初任秘書省校書郎,译赏又中博學宏辭,析和授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。

送柴侍禦翻譯及注釋

翻譯
沅江的波浪連接著武岡,送你不覺得有離別的傷感。
你我一路相連的青山共沐風雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?

注釋
⑴侍禦:官職名。
⑵通波(流):四處水路相通。
⑶武岡:縣名,在湖南省西部。
⑷兩鄉:作者與柴侍禦分處的兩地。

送柴侍禦鑒賞

  “沅水通波接武岡,送君不覺有離傷”,點出了友人要去的地方,語調流暢而輕快,“流水”與“通波”蟬聯而下,顯得江河相連,道無艱阻,再加上一個“接”字,更給人一種兩地比鄰相近之感,這是為下一句作勢。龍標、武岡雖然兩地相“接”,但畢竟是隔山隔水的“兩鄉”。

  “青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”。運用靈巧的筆法,一句肯定,一句反詰,反複致意,懇切感人。也承接了一二句,表達出了詩人的思念之情。如果說詩的第一句意在表現兩地相近,那麽這兩句更是雲雨相同,明月共睹,這種遷想妙得的詩句,既富有濃鬱的抒情韻味,又有它鮮明的個性。

  這首詩通過想象來創造各種形象,以化“遠”為“近”,使“兩鄉”為“一鄉”。語意新穎,出人意料,然亦在情理之中,因為它蘊涵的正是人分兩地、情同一心的深情厚誼。而這種情誼也是別後相思的種子。又何況那青山雲雨、明月之夜,更能撩起詩人對友人的思念,一麵是對朋友的寬慰,另一麵已將深摯不渝的友情和別後的思念,滲透在字裏行間了。

  讀者可以感到詩人未必沒有“離傷”,但是為了寬慰友人,也隻有將“離傷”強壓心底,不讓自己的“離傷”感染對方。更可能是對方已經表現出“離傷”之情,才使得工於用意、善於言情的詩人用樂觀開朗又深情婉轉的語言,以減輕對方的離愁。這是更體貼、更感人的友情。正是如此,“送君不覺有離傷”,更能讓人感到無比的親切和難得的深情。這種“道是無情卻有情”的抒情手法,比那一覽無餘的直說更加耐人尋味。

送柴侍禦創作背景

  這首詩是詩人被貶到龍標(今湖南省黔陽縣)時的作品。這位柴侍禦將要從龍標前往武岡,詩人寫下這首詩為他送行。

《送柴侍禦》王昌齡 拚音讀音參考

sòng chái shì yù
送柴侍禦

yuán shuǐ tōng bō jiē wǔ gāng, sòng jūn bù jué yǒu lí shāng.
沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。
qīng shān yī dào tóng yún yǔ, míng yuè hé zēng shì liǎng xiāng.
青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。

網友評論

* 《送柴侍禦》送柴侍禦王昌齡原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送柴侍禦》 王昌齡唐代王昌齡沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。分類:送別友情作者簡介(王昌齡)王昌齡 (698— 756),字少伯,河東晉陽今山西太原)人。盛唐著名邊塞 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送柴侍禦》送柴侍禦王昌齡原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送柴侍禦》送柴侍禦王昌齡原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送柴侍禦》送柴侍禦王昌齡原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送柴侍禦》送柴侍禦王昌齡原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送柴侍禦》送柴侍禦王昌齡原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/151d39949182683.html