《詠行》 張綖

明代   張綖 紈扇輕裾到處宜,咏行咏行原文意暖風搖曳細腰肢。张綖
相逢綺陌回眸處,翻译瞥見雕欄轉角時。赏析
零亂佩環來冉冉,和诗飄搖羅帶去遲遲。咏行咏行原文意
東昏未識淩波趣,张綖枉著金蓮步步隨。翻译
分類:

《詠行》張綖 翻譯、赏析賞析和詩意

《詠行》是和诗明代張綖創作的一首詩詞。以下是咏行咏行原文意我為您提供的中文譯文、詩意和賞析:

紈扇輕裾到處宜,张綖
暖風搖曳細腰肢。翻译
相逢綺陌回眸處,赏析
瞥見雕欄轉角時。和诗
零亂佩環來冉冉,
飄搖羅帶去遲遲。
東昏未識淩波趣,
枉著金蓮步步隨。

中文譯文:
輕柔的紈扇和飄逸的裙擺相得益彰,
溫暖的風兒輕搖著纖細的腰肢。
在美麗的街道上相遇時,
一瞬間瞥見了雕欄轉角的倩影。
佩環婉約地搖曳著來到我的麵前,
羅帶輕飄飄地遲遲離去。
東方的官場尚未領悟到淩波微步的趣味,
我卻跟隨著虛榮的步履而不自知。

詩意和賞析:
這首詩詞寫描繪了一個女子行走的情景,以及詩人對這個場景的感受和思考。

首先,詩中描述了女子手持紈扇,身穿輕盈的長裙,優雅地行走在街道上。她的腰身宛如柳枝一般纖細,隨著溫暖的風兒輕搖起舞。這些細節展現了女子的美麗和風姿。

接著,詩人談及自己與女子的相遇瞬間。在紛繁的街道上,詩人偶然回眸,抬頭望見了女子站在雕欄轉角的地方。這一瞬間的相遇給詩人帶來了一種美的衝擊,讓他感受到女子的婀娜和魅力。

隨後,詩人描述了女子所佩戴的佩環搖曳的情景,以及她身上羅帶的輕飄離去。這些描寫表現了女子行走時的動態和輕盈感,增強了整個情景的美感。

最後兩句,詩人提到了東方官場的人們尚未領悟到淩波微步的趣味,而自己卻不自覺地跟隨著虛榮的步履。這裏可以看出,詩人通過對女子行走的描繪,表達了對虛榮與浮華的反思。他意識到自己被世俗的追求所困擾,而東方官場中的人們也陷入了同樣的境地。

整首詩詞通過對女子行走場景的描繪,以及對自身和官場的反思,展示了明代社會中虛榮與真實之間的對立,以及詩人對純粹美的追求。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《詠行》張綖 拚音讀音參考

yǒng xíng
詠行

wán shàn qīng jū dào chù yí, nuǎn fēng yáo yè xì yāo zhī.
紈扇輕裾到處宜,暖風搖曳細腰肢。
xiāng féng qǐ mò huí móu chù, piē jiàn diāo lán zhuǎn jiǎo shí.
相逢綺陌回眸處,瞥見雕欄轉角時。
líng luàn pèi huán lái rǎn rǎn, piāo yáo luó dài qù chí chí.
零亂佩環來冉冉,飄搖羅帶去遲遲。
dōng hūn wèi shí líng bō qù, wǎng zhe jīn lián bù bù suí.
東昏未識淩波趣,枉著金蓮步步隨。

網友評論


* 《詠行》詠行張綖原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《詠行》 張綖明代張綖紈扇輕裾到處宜,暖風搖曳細腰肢。相逢綺陌回眸處,瞥見雕欄轉角時。零亂佩環來冉冉,飄搖羅帶去遲遲。東昏未識淩波趣,枉著金蓮步步隨。分類:《詠行》張綖 翻譯、賞析和詩意《詠行》是明代 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《詠行》詠行張綖原文、翻譯、賞析和詩意原文,《詠行》詠行張綖原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《詠行》詠行張綖原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《詠行》詠行張綖原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《詠行》詠行張綖原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/150e39983837544.html