《翫庭柳詩》 沈約

南北朝   沈約 輕陰拂建章。翫庭翫庭
夾道連未央。柳诗柳诗
因風結複解。沈约赏析
沾露柔且長。原文意
楚妃思欲絕。翻译
班女淚成行。和诗
遊人未應去。翫庭翫庭
為此還故鄉。柳诗柳诗
分類:

作者簡介(沈約)

沈約頭像

沈約(441~513年),沈约赏析字休文,原文意漢族,翻译吳興武康(今浙江湖州德清)人,和诗南朝史學家、翫庭翫庭文學家。柳诗柳诗出身於門閥士族家庭,沈约赏析曆史上有所謂“江東之豪,莫強周、沈”的說法,家族社會地位顯赫。祖父沈林子,宋征虜將軍。父親沈璞,宋淮南太守,於元嘉末年被誅。沈約孤貧流離,篤誌好學,博通群籍,擅長詩文。曆仕宋、齊、梁三朝。在宋仕記室參軍、尚書度支郎。著有《晉書》、《宋書》、《齊紀》、《高祖紀》、《邇言》、《諡例》、《宋文章誌》,並撰《四聲譜》。作品除《宋書》外,多已亡佚。

《翫庭柳詩》沈約 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《翫庭柳詩》
朝代:南北朝
作者:沈約

輕陰拂建章。
夾道連未央。
因風結複解。
沾露柔且長。
楚妃思欲絕。
班女淚成行。
遊人未應去。
為此還故鄉。

中文譯文:
輕柔的陰影拂過建章閣。
夾道延伸至無盡的未央宮。
因風而結,又因風而解。
垂下的柳枝上沾滿了柔軟而長久的露水。
楚國的妃子思念到近乎絕望。
宮中的宮女們淚水匯成了一條長長的行列。
遊人們還未準備離去。
因為這裏是他們的故鄉。

詩意和賞析:
這首詩詞描繪了南北朝時期的景色和情感。作者通過描述輕柔的陰影拂過建章閣,將讀者帶入了一幅寧靜而優雅的景象。夾道連延至未央宮,表達了宮廷的遼闊和壯麗。

詩中提到的柳枝沾滿了柔軟而長久的露水,暗示著時光的流轉和物是人非的變遷。楚國的妃子思念之情達到了極致,班女們的淚水成為了一條長長的行列,突顯了人們離別的悲傷和無奈。

最後兩句表達了遊人們未準備離去的心情,因為這個地方是他們的故鄉,它承載著他們的回憶和情感。

整首詩以細膩的描寫和抒發情感見長,通過景物的描繪和人物的情感表達,展現了南北朝時期人們離愁別緒的主題。同時,詩中運用了自然景物和人物情感的對比,使詩詞更加豐富和深刻。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《翫庭柳詩》沈約 拚音讀音參考

wán tíng liǔ shī
翫庭柳詩

qīng yīn fú jiàn zhāng.
輕陰拂建章。
jiā dào lián wèi yāng.
夾道連未央。
yīn fēng jié fù jiě.
因風結複解。
zhān lù róu qiě zhǎng.
沾露柔且長。
chǔ fēi sī yù jué.
楚妃思欲絕。
bān nǚ lèi chéng háng.
班女淚成行。
yóu rén wèi yīng qù.
遊人未應去。
wèi cǐ hái gù xiāng.
為此還故鄉。

網友評論


* 《翫庭柳詩》翫庭柳詩沈約原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《翫庭柳詩》 沈約南北朝沈約輕陰拂建章。夾道連未央。因風結複解。沾露柔且長。楚妃思欲絕。班女淚成行。遊人未應去。為此還故鄉。分類:作者簡介(沈約)沈約441~513年),字休文,漢族,吳興武康今浙江湖 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《翫庭柳詩》翫庭柳詩沈約原文、翻譯、賞析和詩意原文,《翫庭柳詩》翫庭柳詩沈約原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《翫庭柳詩》翫庭柳詩沈約原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《翫庭柳詩》翫庭柳詩沈約原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《翫庭柳詩》翫庭柳詩沈約原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/150b39977739696.html