《踏莎行》 吳文英

宋代   吳文英 潤玉籠綃,踏莎檀櫻倚扇。行吴
繡圈猶帶脂香淺。文英吴文
榴心空疊舞裙紅,原文意踏英艾枝應壓愁鬟亂。翻译
午夢千山,赏析莎行窗陰一箭。和诗
香瘢新褪紅絲腕。润玉
隔江人在雨聲中,笼绡晚風菰葉生秋怨。踏莎
分類: 端午懷人抒情哀愁 踏莎行

作者簡介(吳文英)

吳文英頭像

吳文英(約1200~1260),行吴字君特,文英吴文號夢窗,原文意踏英晚年又號覺翁,翻译四明(今浙江寧波)人。赏析莎行原出翁姓,後出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而後世品評卻甚有爭論。

踏莎行·潤玉籠綃翻譯及注釋

翻譯
柔潤如同白玉的肌膚,罩著菲薄透明的紗衣。用羅絹團扇輕輕遮蔽著淺紅的櫻桃小口。脖頸上圍著繡花圈飾,還散發著淡淡的脂粉香氣。大紅的舞裙上,石榴花的花紋重重疊起,艾草枝兒斜插著舞亂的發髻。
午夢迷離。夢中曆盡千山萬水,其實看窗前的月影,隻是片刻轉移。手腕上紅絲線勒出的印痕剛剛褪去。江麵上的雨聲淅淅瀝瀝,卻無法望到思念中的你。隻有蕭蕭的晚風吹著菰葉,那境味簡直就像已經到了秋季。

注釋
1.踏莎(suō)行:調名從唐韓翃詩句“踏莎行草過春溪”而來。雙調,五十八字,十句,上下片各五句三仄韻。起首四個四言句,前人多用對偶。
2.潤玉:指肌膚。
3.籠綃:簿紗衣服。
4.檀櫻:淺紅色的櫻桃小口。檀,淺紅色,唐羅隱《牡丹》詩:“豔多煙重欲開難,紅蕊當心一抹檀。”
5.繡圈:繡花圈飾。
6.榴心:形容歌女紅色舞裙上印著重疊的石榴子花紋。
7.艾枝:端午節用艾葉做成虎形,或剪彩為小虎,粘艾葉以戴。見《荊劄歲時記》。
8.一箭:指刻漏。古代計時工具。
9.香瘢(bān):指手腕斑痕。
10.紅絲腕:民俗端午節以五色絲係在腕了以驅鬼祛邪。一名長命縷,一名續命縷,一名辟兵縷。見《風俗通》。
11.菰(gū):水生植物,也稱茭白,可作菜,子實可食。

踏莎行·潤玉籠綃創作背景

  這首詞是作者在端午之日憶念他蘇州去姬的感夢之作。在詞人的詞集中有大量的作品主題都是懷念他一去、一死的蘇、杭二妾。據楊鐵夫《吳夢窗事跡考》斷定,這首《踏莎行》就是為懷念蘇州姬妾而作。

踏莎行·潤玉籠綃賞析

  這是首感夢詞,而這與一般的感夢詞又不完全一樣,把夢中所見之人的容貌、服飾描摹得極其細膩逼真,並沒給人以縹緲恍忽、迷離朦朧之感,因而使人一時很難看出是在寫夢。

  起頭“潤玉籠綃,檀櫻倚扇。繡圈猶帶脂香淺。”三句著意刻畫夢中所見之人的玉膚、櫻唇、脂粉香氣及其所著紗衣、所持羅扇、所帶繡花圈飾,從色、香、形態、衣裳、裝飾等逼真地顯示其人之美。“榴心空疊舞裙紅,艾枝應壓愁鬟亂。”兩句,以“舞裙”暗示其人的身份,以“愁鬟”借喻兩地相思,以“榴心”、“艾枝”點明端午節令。上句的“空疊”二字,是感歎舞裙空置,推測此因無心歌舞;下句的“應壓”二字,則瞥見發鬢散亂,想象其人應含深愁。

  上片五句,句句寫夢,卻始終不點破是說夢。直到下片換頭,才以“午夢千山”一句點出以上所寫原來隻是南柯“午夢”。句中的“千山”二字,表明夢魂與現實距離之遙遠。這一句是寫山長水遠,路途阻隔,隻有夢魂才無遠弗屆。對下句“窗陰一箭”,前人大都解說為:慨歎光陰似箭,與夢中人分別已久。但這裏的“一箭”,似指漏箭,這不是感歎光陰逝去之速,而是說刻漏移動之微。聯係上句,作者寫的是:夢中曆盡千山萬水,其實隻是片刻光景。兩句合起來,既深得夢的神理,也形象地道出了作者午夢初回時所產生的對空間與時間的迷惘之感。

  換頭兩句剛寫到夢已醒,忽又承以“香瘢新褪紅絲腕”一句,把詞筆重又拉回到夢境,回想和補寫夢中所見之人的手腕。這一詞筆的跳動,正是如實地寫出了作者當時的心靈狀態和感情狀態。在這片刻,對作者說來,此身雖已從夢中覺醒,而此心卻仍留在夢中。夢中,他還分明見到其人依端午習俗盤係著采絲的手腕,以及其人腕上似因消瘦而寬褪的印痕。

  如果聯係他另外寫的幾首端午憶姬之作,可發現,詞人對伊人之在端午日以采絲係腕一事留有特別深刻的印象。這就無怪他在這次夢中也注意及此,並在夢醒後仍念念不忘了。歇拍“隔江人在雨聲中,晚風菰葉生秋怨”兩句,則兩從夢境回到現實,並就眼前景物,寓托自己自“午夢”醒來直到“晚風”吹拂這段時間內的悠邈飄忽的情思和哀怨的心境。

  此詞上片正是以實筆來描摹虛象,寫得十分真切;在結拍處卻以虛筆來點畫實景,寫得情景異常縹緲。也許正因其幻而益真,真而益幻,所以才具有“天光雲影,搖蕩綠波”之美,使人深深地被這種境界所吸引,而又感其乍離乍合,難以追尋。就連最不喜歡夢窗詞的王國維也對“隔江人在雨聲中,晚風菰葉生秋怨”二語大加讚賞,這不僅是因為這兩句所攝取的眼前景物——“雨聲”、“晚風”、“菰葉”,既襯托出、也寄寓著作者在夢醒後難以言達的情思和哀怨,同時兼有以景托情和融情入景之妙。

《踏莎行》吳文英 拚音讀音參考

tà suō xíng
踏莎行

rùn yù lóng xiāo, tán yīng yǐ shàn.
潤玉籠綃,檀櫻倚扇。
xiù quān yóu dài zhī xiāng qiǎn.
繡圈猶帶脂香淺。
liú xīn kōng dié wǔ qún hóng, ài zhī yīng yā chóu huán luàn.
榴心空疊舞裙紅,艾枝應壓愁鬟亂。
wǔ mèng qiān shān, chuāng yīn yī jiàn.
午夢千山,窗陰一箭。
xiāng bān xīn tuì hóng sī wàn.
香瘢新褪紅絲腕。
gé jiāng rén zài yǔ shēng zhōng, wǎn fēng gū yè shēng qiū yuàn.
隔江人在雨聲中,晚風菰葉生秋怨。

網友評論

* 《踏莎行》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·潤玉籠綃 吳文英)专题为您介绍:《踏莎行》 吳文英宋代吳文英潤玉籠綃,檀櫻倚扇。繡圈猶帶脂香淺。榴心空疊舞裙紅,艾枝應壓愁鬟亂。午夢千山,窗陰一箭。香瘢新褪紅絲腕。隔江人在雨聲中,晚風菰葉生秋怨。分類:端午懷人抒情哀愁踏莎行作者簡介 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《踏莎行》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·潤玉籠綃 吳文英)原文,《踏莎行》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·潤玉籠綃 吳文英)翻译,《踏莎行》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·潤玉籠綃 吳文英)赏析,《踏莎行》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·潤玉籠綃 吳文英)阅读答案,出自《踏莎行》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·潤玉籠綃 吳文英)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/14f39963489336.html

诗词类别

《踏莎行》吳文英原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语