《登太白峰》 李白

唐代   李白 西上太白峰,登太登太夕陽窮登攀。白峰白峰
太白與我語,李白為我開天關。原文意
願乘泠風去,翻译直出浮雲間。赏析
舉手可近月,和诗前行若無山。登太登太
一別武功去,白峰白峰何時複更還? 分類: 景點登高寫山抒情

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),李白字太白,原文意號青蓮居士,翻译唐朝浪漫主義詩人,赏析被後人譽為“詩仙”。和诗祖籍隴西成紀(待考),登太登太出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

登太白峰翻譯及注釋

翻譯
  向西攀登太白峰,在日落時分才登上峰巔。太白星向我問候,要為我打開天關。我願乘那清風而去,飛行於那浮雲之間。舉起手就可以接近月亮,向前飛行似乎已無山巒阻礙。一旦離別武功而遠去,什麽時候才能回還呢?

注釋
⑴太白峰:即太白山,又名太乙山、太一山。在今陝西眉縣、太白縣、周至縣交界處。山峰極高,常有積雪。
⑵窮:盡。這裏是到頂的意思。
⑶太白:這裏指太白星,即金星。這裏喻指仙人。
⑷天關:古星名,又名天門。《晉書·天文誌》:”東方,角宿二星為天關,其間天門也,其內天庭也。故黃道經其中,七曜之所行也。“這裏指想象中的天界門戶。
⑸泠(líng)風:和風。輕微之風。
⑹武功:古代武功縣,範圍大致包括今武功全境,扶風中南部,眉縣全境和岐山南部。

登太白峰鑒賞

  “西上太白峰,夕陽窮登攀。”詩的開頭兩句,就從側麵烘托出太白山的雄峻高聳。李白從西攀登太白山,直到夕陽殘照,才登上峰頂。太白峰高矗入雲,終年積雪,俗語說:“武功太白,去天三百。”山勢如此高峻,李白卻要攀登到頂峰,一“窮”字,表現出詩人不畏艱險、奮發向上的精神。起句“西上太白峰”正是開門見山的手法,為下麵寫星寫月作了準備。

  登高壯觀,詩人浮想聯翩,仿佛聽到:“太白與我語,為我開天關。”太白星對他傾訴衷情,告訴他,願意為他打開通向天界的門戶。詩人和星星之間的友誼十分親切動人,富有人情味。李白一向熱愛皎潔的明月和閃亮的星星,常常把它們人格化:“青天有月來幾時?我今停杯一問之。”(《把酒問月》)“舉杯邀明月,對影成三人。”(《月下獨酌》)詩人好像在向明月這個知心朋友問候,共敘歡情。而在這首詩裏,太白星則主動問好,同他攀談,並願為之“開天關”。詩人想象新穎活潑,富有情趣。在這裏,李白並沒有直接刻畫太白峰的高峻雄偉,隻是寫他和太白星側耳傾談,悄語密話的情景,就生動鮮明地表現出太白山高聳入雲的雄姿。這是一種化實為虛,以虛寫實的手法。李白另有一些詩也描繪了太白山的高峻,但卻是用實寫的手法,如《古風·其五》中:“太白何蒼蒼,星辰上森列。去天三百裏,邈爾與世絕。”《蜀道難》中,也正麵形容太白山的險峻雄奇:“西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。”雖然是同一個描寫對象,李白卻根據詩歌內容的不同要求而采用豐富多彩的表現方式,使讀者有新穎之感。詩人登上太白峰,通向上天的門戶又已打開,於是幻想神遊天界:乘著習習和風,飄然高舉,自由飛升,穿過濃密雲層,直上太空,向月奔去。

  “願乘泠風去,直出浮雲間”,“泠風”就是清風的意思,這種形象自由輕快,有如天馬行空,任意馳騁,境界異常開闊。詩人飄飄然有出世的念頭。“願乘泠風去”化用《莊子·逍遙遊》中“夫列子禦風而行,泠然善也”的語意,但這裏用得靈活自然,並不顯出斧鑿痕跡。

  “舉手可近月,前行若無山。”這兩句的意境和“俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月”(《宣州謝朓樓餞別校書叔雲》)有些相似。詩人滿懷豪情逸誌,飛越層巒疊嶂,舉起雙手,向著明月靠近飛升,幻想超離人間,擺脫塵世俗氣,追求個性的自由發展,到那光明理想的世界中去。以上四句,意境高遠,想象奇特,形象瑰瑋,藝術構思新穎,充滿積極浪漫主義精神,是全詩高潮所在。

  然而,李白並不甘心情願拋開人世,脫離現實,一去不複返,他在詩中發問:“一別武功去,何時複更還?”這兩句是說,正當李白幻想乘泠風,飛離太白峰,神遊月境時,他回頭望見武功,心裏卻惦念著:“一旦離別而去,什麽時候才能返回來呢?”一種留戀人間,渴望有所作為的思想感情油然而生,深深地縈繞在詩人心頭。在長安,李白雖然“出入翰林中”,然而,“醜正同列,害能成謗,格言不入,帝用疏之”(李陽冰《草堂集序》)。詩人並不被重用,因而鬱鬱不得意。登太白峰而幻想神遊,遠離人世,正是這種苦悶心情的形象反映。“何時複更還?”細致地表達了他那種欲去還留,既出世又入世的微妙複雜的心理狀態,言有盡而意無窮,蘊藉含蓄,耐人尋味。

  晚唐詩人皮日休說過:“言出天地外,思出鬼神表,讀之則神馳八極,測之則心懷四溟,磊磊落落,真非世間語者,有李太白。”這首詩就帶有這種浪漫主義的創作特色。全詩借助豐富的想象,忽而馳騁天際,忽而回首人間,結構跳躍多變,突然而起,忽然而收,大起大落,雄奇跌宕,生動曲折地反映了詩人對黑暗現實的不滿和對光明世界的憧憬。

登太白峰創作背景

  李白於唐玄宗天寶元年(742年)應詔入京時,躊躇滿誌。但是,由於朝廷昏庸,權貴排斥,他的政治抱負根本無法實現,這使他感到惆悵與苦悶。在這種心情下詩人創作了《登太白峰》一詩。

《登太白峰》李白 拚音讀音參考

dēng tài bái fēng
登太白峰

xī shàng tài bái fēng, xī yáng qióng dēng pān.
西上太白峰,夕陽窮登攀。
tài bái yǔ wǒ yǔ, wèi wǒ kāi tiān guān.
太白與我語,為我開天關。
yuàn chéng líng fēng qù, zhí chū fú yún jiān.
願乘泠風去,直出浮雲間。
jǔ shǒu kě jìn yuè, qián xíng ruò wú shān.
舉手可近月,前行若無山。
yī bié wǔ gōng qù, hé shí fù gèng hái?
一別武功去,何時複更還?

網友評論

* 《登太白峰》登太白峰李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《登太白峰》 李白唐代李白西上太白峰,夕陽窮登攀。太白與我語,為我開天關。願乘泠風去,直出浮雲間。舉手可近月,前行若無山。一別武功去,何時複更還?分類:景點登高寫山抒情作者簡介(李白)李白701年-7 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《登太白峰》登太白峰李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《登太白峰》登太白峰李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《登太白峰》登太白峰李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《登太白峰》登太白峰李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《登太白峰》登太白峰李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/148c39949317948.html

诗词类别

《登太白峰》登太白峰李白原文、翻的诗词

热门名句

热门成语