《月當窗(寓霜天曉角)》 張輯

宋代   張輯 看朱成碧。月当原文意月寓霜
曾醉梅花側。窗寓
相遇匆匆相別。霜天赏析
又爭似、晓角不相識。张辑
南北。翻译
千裏隔。和诗
幾時重見得。当窗
最苦子規啼處,天晓一片月、角张辑當窗白。月当原文意月寓霜
分類: 月當窗

作者簡介(張輯)

張輯(生卒年不詳)字宗瑞,窗寓鄱陽(今江西波陽)人。霜天赏析張輯有《沁園春》(今澤先生)詞,晓角自序雲:“矛頃遊廬山,张辑愛之,歸結屋馬蹄山中,以廬山書堂為扁,包日庵作記,見稱廬山道人,蓋援涪翁山穀例。黃叔豹謂矛居鄱,不應舍近求遠,為更多東澤。黃魯庵詩帖往來,於東澤下加以詩仙二字。近與馮可遷遇於京師,又能節文,號矛東仙,自是詩盟遂以為定號。有詞作《月上瓜洲·南徐多景樓作》等。

《月當窗(寓霜天曉角)》張輯 翻譯、賞析和詩意

《月當窗(寓霜天曉角)》是一首宋代的詩詞,作者是張輯。下麵是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
看朱成碧。
曾醉梅花側。
相遇匆匆相別。
又爭似,不相識。
南北。
千裏隔。
幾時重見得。
最苦子規啼處,一片月、當窗白。

詩意:
這首詩詞描繪了一個離別後的相思情景。詩中通過描述看朱成碧,曾經在梅花旁邊陶醉過,如今匆匆相遇又匆匆分別,感覺彼此爭相陌生,南北千裏隔離,不知何時才能再次相見。最令人苦悶的是,在子規啼叫的地方,窗前的一輪明亮月光,使離別更加淒涼。

賞析:
這首詩詞通過簡潔而富有意境的語言,表達了作者對離別的思念之情。詩人以看朱成碧為引子,引發了他對過去美好時光的回憶。接著,詩人描述了相遇又別離的情景,以及彼此之間的疏離感。南北千裏的距離使他們無法相見,而在這個距離之外,子規的哀鳴和窗前的明亮月光成為了詩人最苦悶的地方。這種對離別的思念和渴望再次相見的情感,通過詩中的意象和對比得以深化。

整首詩詞以簡潔的語言勾勒出離別的傷感和思念之情,同時通過對自然景物的描繪,增添了詩詞的意境和美感。詩人通過對月光的描寫,將離別的淒涼與明亮的月色形成鮮明的對比,更加突出了離別的痛苦和思念的情感。這首詩詞以簡潔而深刻的語言表達了離別的苦楚和對重逢的期盼,給讀者留下了深刻的印象。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《月當窗(寓霜天曉角)》張輯 拚音讀音參考

yuè dāng chuāng yù shuāng tiān xiǎo jiǎo
月當窗(寓霜天曉角)

kàn zhū chéng bì.
看朱成碧。
céng zuì méi huā cè.
曾醉梅花側。
xiāng yù cōng cōng xiāng bié.
相遇匆匆相別。
yòu zhēng shì bù xiāng shí.
又爭似、不相識。
nán běi.
南北。
qiān lǐ gé.
千裏隔。
jǐ shí zhòng jiàn de.
幾時重見得。
zuì kǔ zǐ guī tí chù, yī piàn yuè dāng chuāng bái.
最苦子規啼處,一片月、當窗白。

網友評論

* 《月當窗(寓霜天曉角)》張輯原文、翻譯、賞析和詩意(月當窗(寓霜天曉角) 張輯)专题为您介绍:《月當窗寓霜天曉角)》 張輯宋代張輯看朱成碧。曾醉梅花側。相遇匆匆相別。又爭似、不相識。南北。千裏隔。幾時重見得。最苦子規啼處,一片月、當窗白。分類:月當窗作者簡介(張輯)張輯生卒年不詳)字宗瑞,鄱陽 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《月當窗(寓霜天曉角)》張輯原文、翻譯、賞析和詩意(月當窗(寓霜天曉角) 張輯)原文,《月當窗(寓霜天曉角)》張輯原文、翻譯、賞析和詩意(月當窗(寓霜天曉角) 張輯)翻译,《月當窗(寓霜天曉角)》張輯原文、翻譯、賞析和詩意(月當窗(寓霜天曉角) 張輯)赏析,《月當窗(寓霜天曉角)》張輯原文、翻譯、賞析和詩意(月當窗(寓霜天曉角) 張輯)阅读答案,出自《月當窗(寓霜天曉角)》張輯原文、翻譯、賞析和詩意(月當窗(寓霜天曉角) 張輯)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/146d39948111752.html

诗词类别

《月當窗(寓霜天曉角)》張輯原文的诗词

热门名句

热门成语