《水調歌頭(水洞)》 韓元吉

宋代   韓元吉 今日俄重九,水调水洞诗意水调水洞莫負菊花開。歌头歌
試尋高處,韩元韩元攜手躡屐上崔嵬。吉原吉
放目蒼岩千仞。文翻
雲護曉霜成陣。译赏
知我與君來。析和
古寺倚修竹,水调水洞诗意水调水洞飛檻絕纖埃。歌头歌
笑談間,韩元韩元風滿座,吉原吉酒盈杯。文翻
仙人跨海,译赏休問隨處是析和蓬萊。
洞有仙骨岩。水调水洞诗意水调水洞
落日平原西望。
鼓角秋深悲壯。
戲馬但荒台。
細把茱萸看,一醉且徘徊。
分類: 水調歌頭

作者簡介(韓元吉)

韓元吉(1118~1187),南宋詞人。字無咎,號南澗。漢族,開封雍邱(今河南開封市)人,一作許昌(今屬河南)人。韓元吉詞多抒發山林情趣,如〔柳梢青〕"雲淡秋雲"、〔賀新郎〕"病起情懷惡"等。著有《澗泉集》、《澗泉日記》、《南澗甲乙稿》、《南澗詩餘》。存詞80餘首。

《水調歌頭(水洞)》韓元吉 翻譯、賞析和詩意

《水調歌頭(水洞)》是宋代詩人韓元吉所作的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
今日俄重九,莫負菊花開。
試尋高處,攜手躡屐上崔嵬。
放目蒼岩千仞。雲護曉霜成陣。
知我與君來。古寺倚修竹,飛檻絕纖埃。
笑談間,風滿座,酒盈杯。
仙人跨海,休問隨處是蓬萊。
洞有仙骨岩。落日平原西望。
鼓角秋深悲壯。戲馬但荒台。
細把茱萸看,一醉且徘徊。

詩意和賞析:
這首詩詞描述了一個風景秀麗的場景,表達了詩人對美好時刻的珍惜和對人生的思考。

詩的開篇寫道:“今日俄重九,莫負菊花開。”"俄重九"指的是重陽節,也就是農曆九月九日,這是傳統的重陽節,而“菊花開”則是指秋天菊花盛開的景象。詩人呼籲讀者不要辜負這美好的時刻。

接下來的幾句詩寫道“試尋高處,攜手躡屐上崔嵬”,表達了詩人希望與讀者一同尋找高處,攀登險峻的山峰。他們一起放眼望去,看到千仞的蒼岩,雲霧如陣,護佑著早晨的霜。這裏展示了壯麗的自然景觀,與人們的心境相呼應。

接下來的幾句中,詩人描述了自己與讀者共同來到古寺,寺廟依偎在修竹之間,飛檻上沒有一絲塵埃。這裏描繪了寧靜幽雅的場景,傳達了一種清淨和寧和的氛圍。

接下來的幾句寫道:“笑談間,風滿座,酒盈杯。仙人跨海,休問隨處是蓬萊。”這裏描繪了歡樂的場景,人們笑談間,酒杯滿滿,仿佛仙人跨海而來,不必問蓬萊在何方。這裏表達了人們對美好生活的向往和追求。

最後幾句中,詩人寫道:“洞有仙骨岩。落日平原西望。鼓角秋深悲壯。戲馬但荒台。細把茱萸看,一醉且徘徊。”這裏描繪了山洞中有仙人的遺骨,夕陽從平原上西下。鼓角聲在深秋響起,悲壯而淒涼。然而,人們仍然在台上戲弄馬匹,雖然台上荒蕪。詩人最後提到茱萸,寓意著節日的氛圍,他細細觀賞,一邊沉醉其中,一邊徘徊。

整首詩以描繪自然景觀和人生情感為主線,通過對山水景色的描繪和人物活動的刻畫,表達了對美好時刻的珍惜和對人生的思考。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,展現了自然的壯美和人生的多樣性,給人以美感和思考的啟示。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《水調歌頭(水洞)》韓元吉 拚音讀音參考

shuǐ diào gē tóu shuǐ dòng
水調歌頭(水洞)

jīn rì é chóng jiǔ, mò fù jú huā kāi.
今日俄重九,莫負菊花開。
shì xún gāo chù, xié shǒu niè jī shàng cuī wéi.
試尋高處,攜手躡屐上崔嵬。
fàng mù cāng yán qiān rèn.
放目蒼岩千仞。
yún hù xiǎo shuāng chéng zhèn.
雲護曉霜成陣。
zhī wǒ yǔ jūn lái.
知我與君來。
gǔ sì yǐ xiū zhú, fēi kǎn jué xiān āi.
古寺倚修竹,飛檻絕纖埃。
xiào tán jiān, fēng mǎn zuò, jiǔ yíng bēi.
笑談間,風滿座,酒盈杯。
xiān rén kuà hǎi, xiū wèn suí chù shì péng lái.
仙人跨海,休問隨處是蓬萊。
dòng yǒu xiān gǔ yán.
洞有仙骨岩。
luò rì píng yuán xī wàng.
落日平原西望。
gǔ jiǎo qiū shēn bēi zhuàng.
鼓角秋深悲壯。
xì mǎ dàn huāng tái.
戲馬但荒台。
xì bǎ zhū yú kàn, yī zuì qiě pái huái.
細把茱萸看,一醉且徘徊。

網友評論

* 《水調歌頭(水洞)》韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭(水洞) 韓元吉)专题为您介绍:《水調歌頭水洞)》 韓元吉宋代韓元吉今日俄重九,莫負菊花開。試尋高處,攜手躡屐上崔嵬。放目蒼岩千仞。雲護曉霜成陣。知我與君來。古寺倚修竹,飛檻絕纖埃。笑談間,風滿座,酒盈杯。仙人跨海,休問隨處是蓬萊。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《水調歌頭(水洞)》韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭(水洞) 韓元吉)原文,《水調歌頭(水洞)》韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭(水洞) 韓元吉)翻译,《水調歌頭(水洞)》韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭(水洞) 韓元吉)赏析,《水調歌頭(水洞)》韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭(水洞) 韓元吉)阅读答案,出自《水調歌頭(水洞)》韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭(水洞) 韓元吉)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/144f39947082415.html

诗词类别

《水調歌頭(水洞)》韓元吉原文、的诗词

热门名句

热门成语