《虞美人草》 薑夔

宋代   薑夔 夜闌浩歌起,虞美原文意虞玉帳生悲風。人草
江東可千裏,姜夔棄妾蓬蒿中。翻译
化石那解語,赏析作草猶可舞。和诗
陌上望騅來,美人翻愁不相顧。草姜
分類: 虞美人

作者簡介(薑夔)

薑夔頭像

薑夔,虞美原文意虞南宋文學家、人草音樂家。姜夔人品秀拔,翻译體態清瑩,赏析氣貌若不勝衣,和诗望之若神仙中人。美人往來鄂、贛、皖、蘇、浙間,與詩人詞家楊萬裏、範成大、辛棄疾等交遊。慶元中,曾上書乞正太常雅樂,他少年孤貧,屢試不第,終生未仕,一生轉徙江湖,靠賣字和朋友接濟為生。他多才多藝,精通音律,能自度曲,其詞格律嚴密。其作品素以空靈含蓄著稱,有《白石道人歌曲》等。薑夔對詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之後又一難得的藝術全才。

《虞美人草》薑夔 翻譯、賞析和詩意

《虞美人草》是宋代詩人薑夔所作的一首詩詞。這首詩通過描繪夜晚的景象和抒發個人情感,表達了作者內心深處的憂愁和無奈之情。

詩詞的中文譯文:
夜已深,我高聲歌唱起來,玉帳中飄蕩出悲傷的風聲。江東千裏,我被遺棄在蓬蒿之中。化作石頭的虞美人怎麽能說話,就算是草也能舞動。在陌上望著駿馬奔來,它翻騰的姿態卻不曾看見我的憂愁。

詩意和賞析:
《虞美人草》通過描繪夜晚的場景和情感表達,展現了詩人內心的痛苦和無奈。夜闌深處,詩人高歌,但其中卻透露出一種哀傷的氛圍,玉帳中的風聲似乎彌漫著詩人的悲傷情緒。江東千裏,詩人被遺棄在蓬蒿之中,表現出一種被拋棄、孤獨的境地。詩中提到的化作石頭的虞美人,象征著愛情的凋零和無法言說的痛苦,而即使是草也能舞動,映襯出詩人的無奈和無力。最後,詩人望著遠處飛馳而來的駿馬,馬兒翻騰的姿態卻沒有留意到詩人內心的憂愁,暗示了作者對於自己的痛苦無法被他人理解和關注的失望。

整首詩以夜晚為背景,通過描寫景物和抒發情感,表達了詩人內心的苦悶和無奈。詩中運用了一係列意象和象征,如玉帳、虞美人草、化石等,增強了詩詞的藝術性和表現力。同時,詩人薑夔以簡潔而深刻的語言,將自己的情感直接傳達給讀者,引發人們對於愛情、孤獨和無助等情感的共鳴。

這首詩詞雖然簡短,但通過景物的描繪和情感的抒發,表達了作者內心深處的憂愁和無奈之情,給人以深思和共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《虞美人草》薑夔 拚音讀音參考

yú měi rén cǎo
虞美人草

yè lán hào gē qǐ, yù zhàng shēng bēi fēng.
夜闌浩歌起,玉帳生悲風。
jiāng dōng kě qiān lǐ, qì qiè péng hāo zhōng.
江東可千裏,棄妾蓬蒿中。
huà shí nà jiě yǔ, zuò cǎo yóu kě wǔ.
化石那解語,作草猶可舞。
mò shàng wàng zhuī lái, fān chóu bù xiāng gù.
陌上望騅來,翻愁不相顧。

網友評論


* 《虞美人草》薑夔原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人草 薑夔)专题为您介绍:《虞美人草》 薑夔宋代薑夔夜闌浩歌起,玉帳生悲風。江東可千裏,棄妾蓬蒿中。化石那解語,作草猶可舞。陌上望騅來,翻愁不相顧。分類:虞美人作者簡介(薑夔)薑夔,南宋文學家、音樂家。人品秀拔,體態清瑩,氣貌 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《虞美人草》薑夔原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人草 薑夔)原文,《虞美人草》薑夔原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人草 薑夔)翻译,《虞美人草》薑夔原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人草 薑夔)赏析,《虞美人草》薑夔原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人草 薑夔)阅读答案,出自《虞美人草》薑夔原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人草 薑夔)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/144c39977854652.html