《瑞鶴仙》 周邦彥

宋代   周邦彥 悄郊原帶郭,瑞鹤行路永,仙周客去車塵漠漠。邦彦邦彦
斜陽映山落,原文意瑞原带斂餘紅、翻译猶戀孤城闌角。赏析
淩波步弱,和诗鹤仙過短亭、悄郊何用素約。郭周
有流鶯勸我,瑞鹤重解繡鞍,仙周緩引春酌。邦彦邦彦
不記歸時早暮,原文意瑞原带上馬誰扶,翻译醒眠朱閣。赏析
驚飆動幕,扶殘醉,繞紅藥。
歎西園、已是花深無地,東風何事又惡?任流光過卻,猶喜洞天自樂。
分類: 寫景抒情惆悵失意 瑞鶴仙

作者簡介(周邦彥)

周邦彥頭像

周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。曆官太學正、廬州教授、知溧水縣等。徽宗時為徽猷閣待製,提舉大晟府。精通音律,曾創作不少新詞調。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴。語言典麗精雅。長調尤善鋪敘。為後來格律派詞人所宗。舊時詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。

瑞鶴仙·悄郊原帶郭翻譯及注釋

翻譯
郊外的原野挨著城郭舒展開去。長路漫漫,客人已乘車離去,留下一溜迷茫的塵煙。一片寂靜落寞。夕陽映照著遠山徐徐落下,卻遲遲不忍收去它那最後一抹的餘紅,猶如戀戀難舍城樓上那一角欄杆。陪我同去送客的歌妓一路上步態輕盈,這時也感到勞頓,於是來到短亭歇息,不期然競遇到了我相好的情人,真是有情人何須事前相約。她勸我下馬,重解繡鞍,再喝上幾杯春酒,她那圓柔悅耳的嗓音、溫情體貼的勸說,讓我十分舒心。
醒來時發現自己睡在紅樓裏,不是正在短亭裏與情人飲酒嗎?是什麽時候回來的,是昨晚還是今晨?又是誰扶我上馬鞍?我竟然全記不得了。忽然一陣疾風,吹得簾幕飄飛翻動。我帶著醉意,急匆匆來到西園,扶起吹倒的芍藥,繞著紅花長歎,歎我西園已是敗花滿地,這凶殘的東風為何又如此作惡?罷,罷,罷,任憑春光如水般流逝吧,尚可欣喜的是我還有一個洞天福地,還能自得其樂。

注釋
1、餘紅:指落日斜暉。
2、闌角:城樓上闌杆一角。
3、淩波:形容女子步態輕盈。曹植《洛神賦》:“淩波微步,羅襪生塵。”
4、短亭:古時於城外五裏處設短亭,十裏處設長亭,供行人休息。庾信《哀江南賦》:“十裏五裏,長亭短亭。”
5、素約:先前約定。
6、流鶯:即鶯。流,形容其聲音婉轉。比喻女子聲音柔軟。
7、緩引春酌:慢飲春酒。
8、上馬誰扶:李白《魯中都東樓醉起作》:“昨日東樓醉,還應倒接罱。阿誰扶上馬,不省下樓時。”
9、驚飆:狂風。
10、紅藥:紅芍藥。
11、西園:曹植《公宴》:“清夜遊西園,飛蓋相追隨。”曹植所言西園在鄴城(今河北臨漳),此處係用典。
12、洞天:洞中別有天地之意,道家稱神仙所居之地為“洞天”,有王愛山等十大洞天、泰山等三十六洞天之說。此處喻自家小天地。

瑞鶴仙·悄郊原帶郭賞析

  此此記詞人送客遇妓醉飲的一段情事。按時間順序先寫郊原送客,次寫歸途遇妓歡飲,後寫醉歸惜花抒感。這段看似是寫送客情事,實則是寫詞人政治失意的鬱悶。

  上片前三句寫郊外的原野,長長的道路伸向遠方。行人離去後,詞人感到悵然若失,心裏空落落的。後兩句寫孤城和殘陽斜照,表達離愁別緒。詞人把斜陽比喻成“餘紅”,相當新穎,並把感情寄托在餘紅上,說斜陽由於不舍城樓上的一處欄杆,遲遲不肯收斂起最後的一抹餘暉。用斜陽對欄杆的不舍,來映襯詞人對離去之人的不舍。這樣,人與景融為一體,都被濃濃的離愁別緒籠罩著。接著,詞人筆鋒一轉,描寫陪同送行的歌妓。歌妓極力勸酒,詞人大醉。

  下片寫次日酒醒後的情況。首三句將詞人初醒時的睡眼惺忪刻畫得入木三分。他已經不太記得昨天的事了,甚至都不知道自己是怎麽上的馬,頭腦裏一片恍惚。幸好“驚飆動幕”,一陣狂風吹動來,掀起了窗幃,他的醉意立馬被吹散了幾分,一下子清醒多了,但並未完全清醒。“扶殘醉,繞紅藥”表達了對春光的深愛之情。隻有情深,方才能有下麵的“歎”。“東風何事又惡”和上文的“驚飆”二字遙相呼應,結構嚴謹有序。結句詞人暫時拋卻煩惱,在無可奈何的情況下隻好聊以自慰。

  全詞布局巧妙,章法一曲三折,直敘中有波瀾起伏,順敘中有插敘,令人回味。詞作用比興的手法,寓情於景,情景交融,委婉動人。

瑞鶴仙·悄郊原帶郭創作背景

  宣和三年(1121)四月,詞人自汴京或順昌府(今安徽省阜陽一帶)赴處州(今浙江麗水一帶)途中經揚州(農曆四月是揚州紅藥的盛花期),此詞正是寫於此時。詞人宣和三年(1121)四月尚在揚州,五月前就已經逝世,所以此詞很可能是他所作的最後一首詞。

《瑞鶴仙》周邦彥 拚音讀音參考

ruì hè xiān
瑞鶴仙

qiāo jiāo yuán dài guō, xíng lù yǒng, kè qù chē chén mò mò.
悄郊原帶郭,行路永,客去車塵漠漠。
xié yáng yìng shān luò, liǎn yú hóng yóu liàn gū chéng lán jiǎo.
斜陽映山落,斂餘紅、猶戀孤城闌角。
líng bō bù ruò, guò duǎn tíng hé yòng sù yuē.
淩波步弱,過短亭、何用素約。
yǒu liú yīng quàn wǒ, zhòng jiě xiù ān, huǎn yǐn chūn zhuó.
有流鶯勸我,重解繡鞍,緩引春酌。
bù jì guī shí zǎo mù, shàng mǎ shuí fú, xǐng mián zhū gé.
不記歸時早暮,上馬誰扶,醒眠朱閣。
jīng biāo dòng mù, fú cán zuì, rào hóng yào.
驚飆動幕,扶殘醉,繞紅藥。
tàn xī yuán yǐ shì huā shēn wú dì, dōng fēng hé shì yòu è? rèn liú guāng guò què, yóu xǐ dòng tiān zì lè.
歎西園、已是花深無地,東風何事又惡?任流光過卻,猶喜洞天自樂。

網友評論

* 《瑞鶴仙》周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意(瑞鶴仙·悄郊原帶郭 周邦彥)专题为您介绍:《瑞鶴仙》 周邦彥宋代周邦彥悄郊原帶郭,行路永,客去車塵漠漠。斜陽映山落,斂餘紅、猶戀孤城闌角。淩波步弱,過短亭、何用素約。有流鶯勸我,重解繡鞍,緩引春酌。不記歸時早暮,上馬誰扶,醒眠朱閣。驚飆動幕, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《瑞鶴仙》周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意(瑞鶴仙·悄郊原帶郭 周邦彥)原文,《瑞鶴仙》周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意(瑞鶴仙·悄郊原帶郭 周邦彥)翻译,《瑞鶴仙》周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意(瑞鶴仙·悄郊原帶郭 周邦彥)赏析,《瑞鶴仙》周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意(瑞鶴仙·悄郊原帶郭 周邦彥)阅读答案,出自《瑞鶴仙》周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意(瑞鶴仙·悄郊原帶郭 周邦彥)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/143a39950245871.html