《過許村》 方回

宋代   方回 長安才上堰,过许風物似微饒。村过
野老能相認,许村輕船不待招。回翻译
炊菱開甑熱,原文意秤鯽滿籃跳。赏析
偶前樽中物,和诗何為靳一澆。过许
分類:

《過許村》方回 翻譯、村过賞析和詩意

詩詞:《過許村》
朝代:宋代
作者:方回

中文譯文:
長安才上堰,许村
風物似微饒。回翻译
野老能相認,原文意
輕船不待招。赏析
炊菱開甑熱,和诗
秤鯽滿籃跳。过许
偶前樽中物,
何為靳一澆。

詩意和賞析:
《過許村》是宋代文人方回創作的一首詩詞。詩中描繪了詩人經過許村的情景,以及一些生活瑣事,展現了淡泊寧靜的生活態度和對自然的讚美。

詩的開篇寫道:“長安才上堰,風物似微饒。”長安是古代中國著名的都城,這裏指的是詩人離開長安,來到堰上,堰是水利工程中用來調節水流的設施。風景宜人,微風拂麵,給人一種寧靜和安詳的感覺。

接下來描述了一個鄉村場景:“野老能相認,輕船不待招。”詩人在這個鄉村遇到了老人,他們能夠相互辨認,也表明了鄉村生活的相對簡單和純樸。詩人在這裏還提到了一艘輕船,這艘船並不需要被招呼就自動駛過來,暗示著水鄉的寧靜和獨特的風景。

接下來的兩句:“炊菱開甑熱,秤鯽滿籃跳。”描述了炊事場景。炊菱是指煮菱角,甑是指煮食用米的容器。詩人描繪了煮菱角的熱氣騰騰的畫麵,以及稱量鯽魚的情景。這些細節展示了鄉村的生活狀態和豐富的自然資源。

最後兩句:“偶前樽中物,何為靳一澆。”詩人提到“樽中物”,指的是酒中的物品,也許是一種美味的食物或者是詩人在旅途中攜帶的物品。靳一澆是一個人名,可能是與詩人有某種情義的朋友。這句話暗示了詩人對友情和美食的向往,也表達了對友誼的珍視。

整首詩以簡潔的語言描繪了鄉村的寧靜與美好,表達了詩人對自然和人情的讚美。通過細膩的描寫和情感的流露,詩人將讀者帶入了一個寧靜而舒適的鄉村環境,喚起讀者對自然和簡單生活的向往。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《過許村》方回 拚音讀音參考

guò xǔ cūn
過許村

cháng ān cái shàng yàn, fēng wù shì wēi ráo.
長安才上堰,風物似微饒。
yě lǎo néng xiāng rèn, qīng chuán bù dài zhāo.
野老能相認,輕船不待招。
chuī líng kāi zèng rè, chèng jì mǎn lán tiào.
炊菱開甑熱,秤鯽滿籃跳。
ǒu qián zūn zhōng wù, hé wéi jìn yī jiāo.
偶前樽中物,何為靳一澆。

網友評論


* 《過許村》過許村方回原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《過許村》 方回宋代方回長安才上堰,風物似微饒。野老能相認,輕船不待招。炊菱開甑熱,秤鯽滿籃跳。偶前樽中物,何為靳一澆。分類:《過許村》方回 翻譯、賞析和詩意詩詞:《過許村》朝代:宋代作者:方回中文譯 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《過許村》過許村方回原文、翻譯、賞析和詩意原文,《過許村》過許村方回原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《過許村》過許村方回原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《過許村》過許村方回原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《過許村》過許村方回原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/142b39953358159.html