《菩薩蠻》 張孝祥

宋代   張孝祥 東風約略吹羅幕。菩萨
一簷細雨春陰薄。蛮张
試把杏花看。孝祥祥
濕紅嬌暮寒。原文意菩
佳人雙玉枕。翻译
烘醉鴛鴦錦。赏析萨蛮
折得最繁枝。和诗
暖香生翠幃。张孝
分類: 宋詞精選感歎人生 菩薩蠻

作者簡介(張孝祥)

張孝祥頭像

張孝祥(1132年-1169年),菩萨字安國,蛮张號於湖居士,孝祥祥漢族,原文意菩簡州(今屬四川)人,翻译生於明州鄞縣。赏析萨蛮宋朝詞人。和诗著有《於湖集》40卷、《於湖詞》1卷。其才思敏捷,詞豪放爽朗,風格與蘇軾相近,孝祥“嚐慕東坡,每作為詩文,必問門人曰:‘比東坡如何?’”

《菩薩蠻》張孝祥 翻譯、賞析和詩意

《菩薩蠻》是一首宋代詞,作者是張孝祥。下麵是這首詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
東風約略吹羅幕。
一簷細雨春陰薄。
試把杏花看。
濕紅嬌暮寒。
佳人雙玉枕。
烘醉鴛鴦錦。
折得最繁枝。
暖香生翠幃。

詩意:
這首詞描繪了一個春日的情景。東風輕輕吹拂著窗簾,微細的雨點落在春天的雲層上。詩人試著把杏花看一看,隻見濕潤的紅色花瓣在黃昏的寒冷中顯得嬌豔動人。佳人躺在雙層的玉枕上,周圍的環境如同一幅醉人的鴛鴦錦繡圖,折下的最繁盛的枝葉散發著溫暖的香氣,讓整個翠綠帳幔都生機勃勃。

賞析:
《菩薩蠻》以細膩婉約的筆觸表現了春日的景色和情感。詞中運用了大量的意象和修辭手法,展示了作者對春天的細膩觀察和對愛情的濃鬱感受。

詞的開頭,東風吹拂著羅幕,給人一種溫暖輕柔的感覺,同時也暗示了春天的到來。隨後,雨點細膩如絲,彌漫在春天的陰雲中,形成了春日的陰冷氣氛,增加了一種寂寥的感覺。

接著,詞人試著觀察杏花,用“濕紅嬌暮寒”這一描寫,將杏花的嬌豔形象與黃昏的寒冷氛圍相結合,顯現出一種紅色中的柔弱和嬌媚。

在詞的後半部分,詩人轉向描寫佳人和她周圍的環境。佳人躺在雙層的玉枕上,玉枕象征著高貴和溫柔,進一步凸顯了佳人的美麗。周圍的環境如同一幅烘托佳人美麗的鴛鴦錦繡圖,折下的最繁盛的枝葉散發著暖香,使得整個帳幔都變得生機勃勃。

整首詞以細膩、婉約的筆觸展示了春日的景色和人物的美麗,通過意象的運用和情感的表達,使詞境更加豐富而引人入勝。這首詞以其細膩的描寫和濃厚的情感,成為了宋代愛情詞的經典之作。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《菩薩蠻》張孝祥 拚音讀音參考

pú sà mán
菩薩蠻

dōng fēng yuē lüè chuī luó mù.
東風約略吹羅幕。
yī yán xì yǔ chūn yīn báo.
一簷細雨春陰薄。
shì bǎ xìng huā kàn.
試把杏花看。
shī hóng jiāo mù hán.
濕紅嬌暮寒。
jiā rén shuāng yù zhěn.
佳人雙玉枕。
hōng zuì yuān yāng jǐn.
烘醉鴛鴦錦。
zhé dé zuì fán zhī.
折得最繁枝。
nuǎn xiāng shēng cuì wéi.
暖香生翠幃。

網友評論

* 《菩薩蠻》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻 張孝祥)专题为您介绍:《菩薩蠻》 張孝祥宋代張孝祥東風約略吹羅幕。一簷細雨春陰薄。試把杏花看。濕紅嬌暮寒。佳人雙玉枕。烘醉鴛鴦錦。折得最繁枝。暖香生翠幃。分類:宋詞精選感歎人生菩薩蠻作者簡介(張孝祥)張孝祥1132年-11 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《菩薩蠻》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻 張孝祥)原文,《菩薩蠻》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻 張孝祥)翻译,《菩薩蠻》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻 張孝祥)赏析,《菩薩蠻》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻 張孝祥)阅读答案,出自《菩薩蠻》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻 張孝祥)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/13f39962592858.html