《秦女休行》 李白

唐代   李白 西門秦氏女,秦女秦女秀色如瓊花。休行休行
手揮白楊刀,李白清晝殺讎家。原文意
羅袖灑赤血,翻译英聲淩紫霞。赏析
直上西山去,和诗關吏相邀遮。秦女秦女
婿為燕國王,休行休行身被詔獄加。李白
犯刑若履虎,原文意不畏落爪牙。翻译
素頸未及斷,赏析摧眉伏泥沙。和诗
金雞忽放赦,秦女秦女大辟得寬賒。
何慚聶政姊,萬古共驚嗟。
分類: 樂府歌頌婦女複仇

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

秦女休行翻譯及注釋

翻譯
西門有秦氏之女,名女休,其色美如瓊花。
她為了祖宗親之仇,手持白楊刀,大白天前去刺殺仇家。
她衣樁上灑滿了仇人的鮮血,贏得了為親人報仇的好名聲。
殺人之後,她逃至西山,被關吏所擒獲。
她的夫婿是燕國王,今日她卻被詔拿入獄。
雖然她明知犯刑如履虎尾,可是她卻絲毫也不畏俱。
正當她低眉伏於泥沙之上,行將就刑之時。
忽傳來金雞放赦的消息,赦免了她的死罪。
她比古代的俠義之女聶政姊毫不遜色,她的事跡受到後人的熱烈頌揚。

注釋
⑴秦女休行:樂府舊題。《樂府詩集》卷六十一列於《雜曲歌辭》。詩題原注:古辭魏朝協律都尉左延年所作,今擬之。
⑵秀色:秀美的容色。漢張衡《七辯》:“淑性窈窕,秀色美豔。”瓊花:一種珍貴的花。葉柔而瑩澤,花色微黃而有香。宋淳熙以後,多為聚八仙(八仙花)接木移植。當年隋煬帝開運河遊揚州就是為了欣賞瓊花。
⑶白楊刀:也稱白陽刀,白羊子刀,古之名刀。左延年《秦女休行》:“左執白楊刀,右據宛魯矛。”此用其句意。刀,一作“刃”。
⑷清晝:白天。
⑸“英聲”句:謂美好的名聲傳播遙遠。英聲,美好的名聲。聲,一作“氣”。淩,升騰。紫霞,紫色的雲霞。這裏借指遠處。
⑹邀遮:攔擋,阻截。漢荀悅《漢紀·平帝紀》:“如遇險阻,銜尾相隨。虜邀遮前後,危殆不測。”
⑺“身被”句:身受詔令關押。詔獄,奉詔令關押犯人的監獄。《史記·淮南衡山列傳》:“大王之群臣近幸素能使眾者,皆前係詔獄,餘無可用者。”
⑻“犯刑”二句:謂身犯刑律,就像踐踏老虎尾巴,不怕落入老虎的爪牙。履虎:踩著了老虎尾巴,喻遇到了危險。《易·履》:“履虎尾,不咥人,亨。”王弼注:“履虎尾者,言其危也。”
⑼摧眉:即低眉,低頭。
⑽“金雞”句:謂天子降詔赦免其罪。古代頒赦詔日,設金雞於竿,以示吉辰。雞以黃金飾首,故名金雞。放赦,釋放赦免。李白《流夜郎贈辛判官》詩:“我愁遠謫夜郎去,何日金雞放赦回。”
⑾“大辟”句:謂赦其死罪。大辟,死刑。《尚書·呂刑》:“大辟疑赦。”孔傳:“大辟,死刑也。”寬賒,寬大赦免。
⑿“何慚”句:謂其壯舉不次於聶政的姐姐。聶政姊:刺客聶政之姊。名聶嫈,有大勇。聶政,戰國時齊人,為人報仇,刺殺韓相俠累。因恐連累其姊,乃自毀其容自盡。韓取其屍暴於市,懸千金購求其姓名。其姊聶嫈聞之,至韓國,伏屍而哭之。曰:“是深井裏聶政也。”眾人皆問何敢來認屍,聶嫈說,“妾其奈何畏身之誅,終滅賢弟之名?”然後自殺於聶政之旁。事見《史記·刺客列傳》。
⒀驚嗟:猶驚歎。《南史·曹景宗傳》:“約(沈約)及朝賢驚嗟竟日。”

秦女休行創作背景

  李白這首詩是據三國時曹魏的音樂家、歌唱家左延年所寫紀事詩《秦女休行》的擬作。東漢末年,發生了一個婦女的父親為“凶豪”所殺,她為報父仇,手刃暴徒,自首遇赧的故事(它的原型見《後漢書》卷八十四《龐淯母傳》及《三國誌·魏書》卷十八《龐淯傳》)因其“義烈”,流傳甚廣。不但左延年歌詠此事,晉初詩人傅玄也據此寫過一首題目與左詩相同內容頗有出入的雜言詩。大詩人曹植在《鼙鼓歌》五首之四《精微篇》中曾說“女休逢赧書,白刃幾在頸”,並把她和哭夫而山崩的“杞妻”,上書朝廷願代父受刑的提縈及向趙簡子解說,為父脫罪的女娟等曆史上有名的烈女相提並論,可見秦女休在當時影響之大。

  李白此詩具體作年不詳,王琦《李太白年譜》、詹鍈《李白詩文係年》、裴斐《李白年譜簡編》均無提及。

秦女休行賞析

  此詩是擬左延年之同名詩作,寫秦氏女報仇殺仇家的俠肝義膽。左延年原詩風格樸質,形式自由,多五言,也夾雜著三言、四言、六言、七言句,富有漢代民歌的特色。李白的這首擬作把它改成了工整的五言詩,不僅保持了故事的完整性及其精華部分,字數也壓縮了一多半,更顯得詩意盎然,而且人物的刻畫鮮明細致,形象突出,確是以古為新的佳作。

  詩的開始兩句簡括地介紹主人公:“西門秦氏女,秀色如瓊花”。它從左延年詩“始出上西門,遙望秦氏廬。秦氏有好女,自名為女休”化來,首先指出秦氏女的住地,第二句“秀色如瓊花”是左詩所沒有的,他隻說“秦氏有好女”比較籠統,此處增添了這一句,便突出了她如花似玉般的形象,“如瓊花”的比喻啟人聯想,給人以嬌美動人的實感,言外還暗示出這樣“如瓊花”的弱女子為報父仇白晝殺人真是出人意表。

  接下去轉入凝練簡潔地複述故事:“手揮白楊刀,清晝殺仇家”。因為秦女休“殺仇家”的原因等等在左延年、傅玄的詩中介紹較詳,此篇既是擬作就可以省略了。傅詩對她殺人報仇的原因表述得很清楚:“父母家有重怨,仇人暴且強。雖有男兄弟,誌弱不能當。烈女念此痛,丹心為寸傷。”“仇人暴且強”明確說明:秦女的所作所為是正義的,不畏強暴是勇敢的。她不是無謂的殺人,而是由於對方“強且暴”,枉法肆虐,加之“雖有男兄弟,誌弱不能當”,在這種形勢下,她隻好挺身而出了。

  五、六兩句虛實結合,先刻畫人物,然後以深摯讚歎的口吻把主人公“英聲淩紫霞”的鮮明形象送到讀者麵前——“羅袖灑赤血”,平平五字,給人的印象極深。“羅袖”,點明婦女身份,一般來講,她是與殺人濺血無緣的,可此時卻出現了“灑赤血”的非常情況,則其人麵對強暴,敢作敢為的“英氣”就可以想見了。在這個基礎上,再敘述秦女報仇以後直上西山為關吏阻攔,她自言為“燕王婦”,而且表示甘願領罪,就是被加以“詔獄囚”的罪名也是“不畏落爪牙”的。這些繪影繪聲的描敘,既增強了詩的故事性而且可以進一步突現人物堅強英烈的性格。“婿為燕國王”左延年詩作“平生為燕王婦”,都是民歌常用的誇張寫法,它聯想了漢樂府《陌上桑》中羅敷自誇夫婿的一段,在平實的敘述中強化了戲劇性,使詩平添了起伏跌宕之姿。

  以下四句交待秦女即將受刑,忽然傳下赦書,絕處逢生,人心大快。左延年詩對此有細致的描寫:“女休淒淒曳梏前。兩徒夾我持刀,刀五尺餘。刀未下,朣朧擊鼓赦書下。”這裏寫了她上刑場前身帶刑具(“曳梏”即腳鐐)淒苦情態,乃至兩個劊子手手持“五尺刀”即將行刑,在“刀未下”的緊急時刻,忽然傳來放赦時的打鼓聲。兩相比照,互相補充,可以使詩意更為明晰。

  末二句用聶政姊來比秦女休,披露全詩主旨。詩人以強烈的感情肯定歌頌主人公“萬古共驚嗟”,表現了李白素重豪俠的英勇及婦女對理想追求的願望,加之詩的前後呼應,敘事具體,氣勢充沛,一氣貫注,雖是擬作,卻足以見出作者獨具的思想特色及藝術成就。

《秦女休行》李白 拚音讀音參考

qín nǚ xiū xíng
秦女休行

xī mén qín shì nǚ, xiù sè rú qióng huā.
西門秦氏女,秀色如瓊花。
shǒu huī bái yáng dāo, qīng zhòu shā chóu jiā.
手揮白楊刀,清晝殺讎家。
luó xiù sǎ chì xuè, yīng shēng líng zǐ xiá.
羅袖灑赤血,英聲淩紫霞。
zhí shàng xī shān qù, guān lì xiāng yāo zhē.
直上西山去,關吏相邀遮。
xù wèi yān guó wáng, shēn bèi zhào yù jiā.
婿為燕國王,身被詔獄加。
fàn xíng ruò lǚ hǔ, bù wèi luò zhǎo yá.
犯刑若履虎,不畏落爪牙。
sù jǐng wèi jí duàn, cuī méi fú ní shā.
素頸未及斷,摧眉伏泥沙。
jīn jī hū fàng shè, dà pì dé kuān shē.
金雞忽放赦,大辟得寬賒。
hé cán niè zhèng zǐ, wàn gǔ gòng jīng jiē.
何慚聶政姊,萬古共驚嗟。

網友評論

* 《秦女休行》秦女休行李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《秦女休行》 李白唐代李白西門秦氏女,秀色如瓊花。手揮白楊刀,清晝殺讎家。羅袖灑赤血,英聲淩紫霞。直上西山去,關吏相邀遮。婿為燕國王,身被詔獄加。犯刑若履虎,不畏落爪牙。素頸未及斷,摧眉伏泥沙。金雞忽 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《秦女休行》秦女休行李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《秦女休行》秦女休行李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《秦女休行》秦女休行李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《秦女休行》秦女休行李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《秦女休行》秦女休行李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/139f39950864594.html

诗词类别

《秦女休行》秦女休行李白原文、翻的诗词

热门名句

热门成语