《頂山》 寇準

宋代   寇準 雨歇黃梅後,顶山顶山秋生麥熟前。寇准
偶同金馬客,原文意來訪玉龍泉。翻译
竹葉一尊酒,赏析榴花五月天。和诗
不妨扶柱杖,顶山顶山行到白雲邊。寇准
分類:

作者簡介(寇準)

寇準頭像

萊國忠湣公寇準(961-1023),原文意字平仲。翻译漢族,赏析華州下邽(今陝西渭南)人。和诗北宋政治家﹑詩人。顶山顶山太平興國五年進士,寇准授大理評事,原文意知歸州巴東、大名府成安縣。累遷殿中丞、通判鄆州。召試學士院,授右正言、直史館,為三司度支推官,轉鹽鐵判官。天禧元年,改山南東道節度使,再起為相(中書侍郎兼吏部尚書、同平章事、景靈宮使)。天聖元年 (1023) 九月,又貶寇準衡州司馬,是時寇準病篤,詔至,抱病赴衡州(今衡陽)任,病故於竹榻之上,衡州團練副使李迪迎寇準屍靈厝於衡州(今衡陽市)嶽屏山花藥寺,妻子宋氏奏乞歸葬故裏。皇佑四年,詔翰林學士孫抃撰神道碑,帝為篆其首曰“旌忠”。寇準善詩能文,七絕尤有韻味,今傳《寇忠湣詩集》三卷。

《頂山》寇準 翻譯、賞析和詩意

《頂山》是一首宋代的詩詞,作者是寇準。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

雨歇黃梅後,秋生麥熟前。
After the rain stops, following the yellow plum blossom season, before the wheat ripens in autumn.

偶同金馬客,來訪玉龍泉。
By chance, I accompany a traveler on a golden horse to visit the Jade Dragon Spring.

竹葉一尊酒,榴花五月天。
A cup of wine made from bamboo leaves, on a May day filled with pomegranate flowers.

不妨扶柱杖,行到白雲邊。
Without hesitation, I lean on my walking stick and walk to the edge of the white clouds.

這首詩詞描繪了一個人在雨後,黃梅盛開之後,麥子熟成之前的秋天。詩人在這個時節偶然與一位金馬客人一同前往玉龍泉。在那裏,他們品嚐了以竹葉製成的美酒,享受五月盛開的榴花之景。詩人建議自己不妨扶杖繼續前行,一直走到白雲的邊緣,意味著他想進一步追尋自然的美好。

整首詩詞通過描繪自然景物和詩人的行蹤,展現了秋天的美麗與寧靜。雨後的清新、黃梅的盛開、麥子的成熟,都是秋天帶來的喜悅。與金馬客人一同遊玩,品飲以竹葉為原料的美酒,再走到白雲邊,都是詩人對自然的熱愛和追求。整首詩詞表達了對自然景物的欣賞和對生活的豁達樂觀態度,同時也表達了對自由自在的追求。

這首詩詞的語言簡練、意境優美,通過自然景物的描繪和詩人的情感表達,展現了宋代文人的閑適生活和對自然的熱愛。詩人通過描繪秋天的景色,將讀者帶入一個寧靜而美好的境界,讓人感受到大自然的魅力和詩人對自由、享受生活的向往。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《頂山》寇準 拚音讀音參考

dǐng shān
頂山

yǔ xiē huáng méi hòu, qiū shēng mài shú qián.
雨歇黃梅後,秋生麥熟前。
ǒu tóng jīn mǎ kè, lái fǎng yù lóng quán.
偶同金馬客,來訪玉龍泉。
zhú yè yī zūn jiǔ, liú huā wǔ yuè tiān.
竹葉一尊酒,榴花五月天。
bù fáng fú zhù zhàng, xíng dào bái yún biān.
不妨扶柱杖,行到白雲邊。

網友評論


* 《頂山》頂山寇準原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《頂山》 寇準宋代寇準雨歇黃梅後,秋生麥熟前。偶同金馬客,來訪玉龍泉。竹葉一尊酒,榴花五月天。不妨扶柱杖,行到白雲邊。分類:作者簡介(寇準)萊國忠湣公寇準961-1023),字平仲。漢族,華州下邽(今 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《頂山》頂山寇準原文、翻譯、賞析和詩意原文,《頂山》頂山寇準原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《頂山》頂山寇準原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《頂山》頂山寇準原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《頂山》頂山寇準原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/134f39979446252.html

诗词类别

《頂山》頂山寇準原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语