《寄浙東韓八評事》 杜牧

唐代   杜牧 一笑五雲溪上舟,寄浙寄跳丸日月十經秋。东韩东韩杜牧
鬢衰酒減欲誰泥,评事评事跡辱魂慚好自尤。原文意
夢寐幾回迷蛺蝶,翻译文章應解伴牢愁。赏析
無窮塵土無聊事,和诗不得清言解不休。寄浙寄
分類:

作者簡介(杜牧)

杜牧頭像

杜牧(公元803-約852年),东韩东韩杜牧字牧之,评事评事號樊川居士,原文意漢族,翻译京兆萬年(今陝西西安)人,赏析唐代詩人。和诗杜牧人稱“小杜”,寄浙寄以別於杜甫。與李商隱並稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

《寄浙東韓八評事》杜牧 翻譯、賞析和詩意

《寄浙東韓八評事》是唐代詩人杜牧的作品,表達了詩人憂慮自己的衰老和事業的不順利。

詩詞的中文譯文為:
寄給浙東的韓八評事,笑中五雲溪上舟。
像跳丸一樣迅速,如日月一樣穿越了十個秋天。
我鬢毛已衰老,酒量也減少了,想要依靠誰來解脫?
我的事業受到了羞辱,我的精神感到自愧。
在夢中,我幾度迷失了,像追逐蛺蝶一樣。
我的文章也應該能陪伴著我的憂愁一同解脫。
塵土和瑣事無盡,清言無法解說的休止不得。

詩意和賞析:
這首詩表達了詩人對於衰老、失意和迷茫的感受。詩人以自嘲的方式,描繪了自己的頹廢和困惑。詩中的五雲溪和跳丸等意象,象征著時間的推移和光陰的匆忙。詩人通過對自己鬢毛的描寫,表達了自己老去、衰弱的心態,還提到了酒量減少,暗示了對於病弱和失落狀態的無奈。詩人說自己的事業受到了羞辱,表示了對於自己才華未得到認可的遺憾和自責。詩人在夢中迷失,象征著自己的迷茫和困惑。最後兩句則表達了詩人對於瑣事和世俗煩惱的厭倦,渴望擁有寧靜的心境和解脫的心願。整首詩語言簡練,情感真摯,具有深刻的思考和自省之意。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《寄浙東韓八評事》杜牧 拚音讀音參考

jì zhè dōng hán bā píng shì
寄浙東韓八評事

yī xiào wǔ yún xī shàng zhōu, tiào wán rì yuè shí jīng qiū.
一笑五雲溪上舟,跳丸日月十經秋。
bìn shuāi jiǔ jiǎn yù shuí ní,
鬢衰酒減欲誰泥,
jī rǔ hún cán hǎo zì yóu.
跡辱魂慚好自尤。
mèng mèi jǐ huí mí jiá dié, wén zhāng yīng jiě bàn láo chóu.
夢寐幾回迷蛺蝶,文章應解伴牢愁。
wú qióng chén tǔ wú liáo shì, bù dé qīng yán jiě bù xiū.
無窮塵土無聊事,不得清言解不休。

網友評論

* 《寄浙東韓八評事》寄浙東韓八評事杜牧原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《寄浙東韓八評事》 杜牧唐代杜牧一笑五雲溪上舟,跳丸日月十經秋。鬢衰酒減欲誰泥,跡辱魂慚好自尤。夢寐幾回迷蛺蝶,文章應解伴牢愁。無窮塵土無聊事,不得清言解不休。分類:作者簡介(杜牧)杜牧公元803-約 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《寄浙東韓八評事》寄浙東韓八評事杜牧原文、翻譯、賞析和詩意原文,《寄浙東韓八評事》寄浙東韓八評事杜牧原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《寄浙東韓八評事》寄浙東韓八評事杜牧原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《寄浙東韓八評事》寄浙東韓八評事杜牧原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《寄浙東韓八評事》寄浙東韓八評事杜牧原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/133b39947437838.html