《夜雨》 楊時

宋代   楊時 似聞疏雨打篷聲,夜雨夜雨杨时原文意枕上悠揚夢半醒。翻译
明日覺來渾不記,赏析隔船相語過前汀。和诗
分類:

《夜雨》楊時 翻譯、夜雨夜雨杨时原文意賞析和詩意

夜雨

似聞疏雨打篷聲,翻译
枕上悠揚夢半醒。赏析
明日覺來渾不記,和诗
隔船相語過前汀。夜雨夜雨杨时原文意

【中文譯文】
夜晚的翻译雨聲如疏密的敲打篷聲,
我躺在床上,赏析夢境中微微蘇醒。和诗
第二天醒來時,夜雨夜雨杨时原文意一切都模糊了,翻译
隻記得隔著船舷與人對話,赏析路過前岸。

【詩意賞析】
這首詩是宋代楊時創作的一首詩詞。通過描繪夜晚的雨聲和作者的夢境,詩人表達了一種微妙的情感和思緒。詩中的雨聲打在篷上,有著疏密有致的節奏感,給人一種安靜而悠揚的感覺。作者在床上,或夢中或半醒之間,似乎能夠感受到這種聲音的存在,它在夜晚的寂靜中回蕩,使人陷入一種恍惚的狀態。

隨著天亮,當詩人從夢中蘇醒,他發現記憶模糊不清,對於夢中所經曆的情景記憶猶如雲煙般散去。這種模糊的感覺增強了詩詞的夢幻和虛幻氛圍,也讓讀者產生一種對於時間與現實的迷惘。

最後兩句描寫了作者與他人的對話。船與船之間相隔一段距離,作者隔著舷板與對方交談,似乎是在穿越時間和空間的隔膜。他們在行駛中的船上,經過前方的汀岸,或許是在旅途中相遇,或許是在彼此的人生旅程中相互交流。這種隔船相語也可以理解為人與人之間的交往,即使存在隔閡,也能在某種程度上溝通和理解。

整首詩以雨聲、夢幻和對話作為線索,展現了作者內心的情感、對於時間的感知和人際交往的思考。通過抓住夜雨的聲音和夢境的模糊感,詩人以簡潔而深邃的語言,表達了人類存在的一種微妙狀態,給人以思考和想象的空間。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《夜雨》楊時 拚音讀音參考

yè yǔ
夜雨

shì wén shū yǔ dǎ péng shēng, zhěn shàng yōu yáng mèng bàn xǐng.
似聞疏雨打篷聲,枕上悠揚夢半醒。
míng rì jué lái hún bù jì, gé chuán xiāng yǔ guò qián tīng.
明日覺來渾不記,隔船相語過前汀。

網友評論


* 《夜雨》夜雨楊時原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《夜雨》 楊時宋代楊時似聞疏雨打篷聲,枕上悠揚夢半醒。明日覺來渾不記,隔船相語過前汀。分類:《夜雨》楊時 翻譯、賞析和詩意夜雨似聞疏雨打篷聲,枕上悠揚夢半醒。明日覺來渾不記,隔船相語過前汀。【中文譯文 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《夜雨》夜雨楊時原文、翻譯、賞析和詩意原文,《夜雨》夜雨楊時原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《夜雨》夜雨楊時原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《夜雨》夜雨楊時原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《夜雨》夜雨楊時原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/133a39955432282.html

诗词类别

《夜雨》夜雨楊時原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语