公元一〇九三年至一一六九年字彥猷,翻译廬州濡須人。文伯王生於宋哲宗元祐八年,木犀卒於孝宗乾道五年,浣溪和诗和张年七十七歲。沙和赏析善文,张文之道明白曉暢,伯木詩亦真樸有致。犀王溪沙為人慷慨有氣節。原文意浣宣和六年,(公元一一二四年)與兄之義弟之深同登進士第。對策極言燕雲用兵之非,以切直抑製下列。調曆陽丞。紹興和議初成,之道方通判滁州,力陳辱國非便。大忤秦檜意,謫監南雄鹽稅。坐是淪廢者二十年。後累官湖南轉運判官,以朝奉大夫致仕。之道著有相山集三十卷,《四庫總目》相山詞一卷,《文獻通考》傳於世。
《浣溪沙(和張文伯木犀)》是宋代王之道創作的一首詩詞。
浣溪沙,又名《浣溪沙·枝頭一樣鬥宮妝》,是北宋文人張炎的名作,王之道這首詩是在張炎的基礎上進行的創作。
詩詞原文:曉日暉暉玉露光,枝頭一樣鬥宮妝。可憐嬌額半塗黃,衣與酴醿新借色,肌同薝卜更薰香。風流荀令雅相當。
詩詞中文譯文:
清晨陽光明媚,玉露閃耀。
枝頭上宛如鬥宮美妝。
可憐女子嬌美的額頭有一半抹上黃色脂粉。
衣服和美味的酒借來的顏色相映生輝,
她的肌膚比起薝卜更加芬芳。
她如此風流,讓人聯想到荀令(荀彧)一樣雅致相當。
詩詞意境:
這首詩是以形容東方光輝的美景為背景,表達了女子的嬌美和風流雅致。詩中描繪了早晨的陽光明媚,玉露閃耀。枝頭上掛滿了美麗的裝飾,仿佛是一個宮廷的妝容。女子的嬌美讓人惋惜,她的額頭塗著黃色的脂粉,衣服和美酒的顏色相得益彰。她的肌膚比起薝卜更加芬芳。詩人通過對細節的描寫,展現了女子的美麗和風度。
詩詞賞析:
這首詩以細膩的筆觸描繪了美麗的東方景色,並通過對女子的描繪,展現了她的嬌美和風流的雅致。詩中運用了豐富的修辭手法,如“曉日暉暉”、“玉露光”、“枝頭一樣鬥宮妝”等,使詩的意境更加生動。同時,詩人通過對細節的描寫,如女子額頭的黃色脂粉和衣服、酒的顏色的對應,表達了女子嬌美的同時也展示了她高雅的品味和文化修養。整首詩語言優美,意境深遠,給人以美的享受,展現了宋代文人的才情和風采。
huàn xī shā hé zhāng wén bó mù xī
浣溪沙(和張文伯木犀)
xiǎo rì huī huī yù lù guāng.
曉日暉暉玉露光。
zhī tóu yí yàng dòu gōng zhuāng.
枝頭一樣鬥宮妝。
kě lián jiāo é bàn tú huáng.
可憐嬌額半塗黃。
yī yǔ tú mí xīn jiè sè, jī tóng zhān bo gèng xūn xiāng.
衣與酴醿新借色,肌同薝卜更薰香。
fēng liú xún lìng yǎ xiàng dāng.
風流荀令雅相當。
* 《浣溪沙(和張文伯木犀)》王之道原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙(和張文伯木犀) 王之道)专题为您介绍:《浣溪沙和張文伯木犀)》 王之道宋代王之道曉日暉暉玉露光。枝頭一樣鬥宮妝。可憐嬌額半塗黃。衣與酴醿新借色,肌同薝卜更薰香。風流荀令雅相當。分類:愛國傷感浣溪沙作者簡介(王之道)公元一〇九三年至一一六九 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《浣溪沙(和張文伯木犀)》王之道原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙(和張文伯木犀) 王之道)原文,《浣溪沙(和張文伯木犀)》王之道原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙(和張文伯木犀) 王之道)翻译,《浣溪沙(和張文伯木犀)》王之道原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙(和張文伯木犀) 王之道)赏析,《浣溪沙(和張文伯木犀)》王之道原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙(和張文伯木犀) 王之道)阅读答案,出自《浣溪沙(和張文伯木犀)》王之道原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙(和張文伯木犀) 王之道)的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/12f39960148762.html